श्री गुरू ग्रंथ साहिब दर्पण । टीकाकार: प्रोफैसर साहिब सिंह । अनुवादक भुपिन्दर सिंह भाईख़ेल

Page 739

तउ किछु पाईऐ जउ होईऐ रेना ॥ जिसहि बुझाए तिसु नामु लैना ॥१॥ रहाउ॥२॥८॥

पद्अर्थ: तउ = तब। जउ = जब। रेना = चरण धूल। जिसहि = जिस को।1। रहाउ।

नोट: ‘जिसहि’ में से ‘जिसु’ की ‘ु’ मात्रा संबंधक ‘ही’ के कारण हटा दी गई है।

अर्थ: हे भाई! (साधु-संगत में से भी) तब ही कुछ हासिल हो सकता है, जब गुरमुखों के चरणों की धूल बन जाएं। हे भाई! जिस मनुष्य को परमात्मा (चरण-धूल होने की) सूझ बख्शता है, वे (साधु-संगत में टिक के उसका) नाम स्मरण करते हैं।1। रहाउ।2।8।

सूही महला ५ ॥ घर महि ठाकुरु नदरि न आवै ॥ गल महि पाहणु लै लटकावै ॥१॥

पद्अर्थ: घर महि = हृदय घर में। पाहणु = पत्थर, पत्थर की मूर्ति।1।

अर्थ: (साकत को अपने) हृदय-घर में मालिक प्रभु (बसता) नही दिखता, पत्थर (की मूर्ति) ले के अपने गले लटकाए फिरता है।1।

भरमे भूला साकतु फिरता ॥ नीरु बिरोलै खपि खपि मरता ॥१॥ रहाउ॥

पद्अर्थ: भरमे = भटकना में (पड़ कर)। साकतु = परमात्मा से टूटा हुआ। नीरु = पानी। बिरोलै = मथता है। खपि खपि = व्यर्थ की मेहनत करके। मरता = आत्मिक मौत सहेड़ता है।1। रहाउ।

अर्थ: हे भाई! परमात्मा से टूटा हुआ मनुष्य भटकनों में पड़ के गलत रास्ते पर चलता फिरता है। (मूर्ती पूजा करके) पानी (ही) मथता है, ये व्यर्थ की मेहनत करके आत्मिक मौत सहेड़ता रहता है।1। रहाउ।

जिसु पाहण कउ ठाकुरु कहता ॥ ओहु पाहणु लै उस कउ डुबता ॥२॥

पद्अर्थ: कउ = को। कहता = कहता है।2।

अर्थ: हे भाई! साकत मनुष्य जिस पत्थर को परमात्मा कहता (समझता) रहता है, वह पत्थर (अपने) उस (पुजारी) को भी ले के (पानी में) डूब जाता है।2।

गुनहगार लूण हरामी ॥ पाहण नाव न पारगिरामी ॥३॥

पद्अर्थ: गुनहगार = हे गुनहगार! हे पापी! लूण हरामी = नमकहराम, हे अकृतघ्न! नाव = बेड़ी। पार गिरामी = पार लंघाने वाली।3।

अर्थ: हे पापी! हे अकृतघ्न! (जैसे) पत्थर की नाव (नदी से) पार नहीं लांघ सकती (ऐसे ही पत्थर की मूर्ती की पूजा संसार-संमुद्र से पार नहीं लंघा सकती)।3।

गुर मिलि नानक ठाकुरु जाता ॥ जलि थलि महीअलि पूरन बिधाता ॥४॥३॥९॥

पद्अर्थ: गुर मिलि = गुरु को मिल के। जाता = सांझ डाली। जलि = पानी में। थलि = धरती में। महीअलि = मही तलि, धरती के तल पर, आकाश में। बिधाता = विधाता, रचने वाला कर्तार।4।

अर्थ: हे नानक! जिस मनुष्य ने गुरु को मिल के मालिक-प्रभु के साथ गहरी सांझ डाली हुई है, उसको वह कर्तार पानी में, धरती में आकाश में हर जगह बसता दिखाई देता है।4।3।9।

सूही महला ५ ॥ लालनु राविआ कवन गती री ॥ सखी बतावहु मुझहि मती री ॥१॥

पद्अर्थ: लालनु = सुंदर लाल। राविआ = मिलाप का आनंद लिया। कवन गती = किस तरीके से? री = हे सखी! मुझहि = मुझे ही। मती = मति से, अक्ल।1।

अर्थ: हे सखी! तूने किस ढंग से सोहाने लाल का मिलाप पाया है? हे सखी! मुझे भी बता।1।

सूहब सूहब सूहवी ॥ अपने प्रीतम कै रंगि रती ॥१॥ रहाउ॥

पद्अर्थ: सूहब = हे सूहे रंग वाली! कै रंगि = के प्रेम रंग में। रती = रंगी हुई।1। रहाउ।

अर्थ: हे सखी! तेरे मुँह पर लाली भख रही है, तू अपने प्यारे के प्रेम-रंग में रंगी हुई है।1। रहाउ।

पाव मलोवउ संगि नैन भतीरी ॥ जहा पठावहु जांउ तती री ॥२॥

पद्अर्थ: पाव = (‘पांउ’ का बहुवचन) दोनों पैर। मलोवउ = मैं मलूँगी। संगि = साथ। नैन भतीरी = धीरा, पुतली। पठावहु = तू भेजे। जाउ = मैं जाऊँ। तती = तत्र ही, वहीं पर ही।2।

अर्थ: हे सखी! (मुझे भी बता) मैं तेरे पैर अपनी आँखों की पुतलियों से मलूँगी, तू मुझे जहाँ भी (किसी काम पर) भेजेगी, मैं वहीं (खुशी से) जाऊँगी।2।

जप तप संजम देउ जती री ॥ इक निमख मिलावहु मोहि प्रानपती री ॥३॥

पद्अर्थ: देउ = मैं दे दूँ। जती = जत। निमख = आँख झपकने जितना समय (निमेष)। मोहि = मुझे।3।

अर्थ: हे सखी! आँख झपकने जितने समय के लिए ही सही मुझे जिंद का मालिक प्रभु मिला दे, मैं उसके बदले में सारे जप-तप-संजम दे दूँगी।3।

माणु ताणु अह्मबुधि हती री ॥ सा नानक सोहागवती री ॥४॥४॥१०॥

पद्अर्थ: अहंबुधि = अहंकार वाली मति। हती = नाश की। सा = उस (स्त्रीलिंग)। सोहागवती = पति वाली।4।

अर्थ: हे नानक! जो जीव-स्त्री (किसी भी अपने निहित पदार्थ अथवा उद्यम का) गुमान और आसरा छोड़ देती है, अहंकार वाली बुद्धि त्याग देती है, वह सोहाग-भाग वाली हो जाती है।4।4।10।

सूही महला ५ ॥ तूं जीवनु तूं प्रान अधारा ॥ तुझ ही पेखि पेखि मनु साधारा ॥१॥

पद्अर्थ: जीवनु = जिंदगी, जिंद। अधारा = आसरा। पेखि = देख के। साधारा = आसरा पकड़ता है।1।

अर्थ: हे प्रभु! तू ही मेरी जिंद है, तू ही मेरी जिंद का सहारा है। तुझे देख के ही मेरा मन धैर्य धरता है।1।

तूं साजनु तूं प्रीतमु मेरा ॥ चितहि न बिसरहि काहू बेरा ॥१॥ रहाउ॥

पद्अर्थ: चितहि = चिक्त में से। काहू बेरा = किसी भी वक्त।1। रहाउ।

अर्थ: हे प्रभु! तू ही मेरा सज्जन है, तू ही मेरा प्यारा है (मेहर कर) किसी भी वक्त मन से ना बिसर।1। रहाउ।

बै खरीदु हउ दासरो तेरा ॥ तूं भारो ठाकुरु गुणी गहेरा ॥२॥

पद्अर्थ: बै खरीदु = मूल्य लिया हुआ। हउ = मैं। दासरो = निमाणा सा दास। भारो = बड़ा। गुणी = गुणों का मालिक। गहेरा = गहरा, गहरे जिगरे वाला।2।

अर्थ: हे प्रभु! मैं मोल खरीदा हुआ तेरा अदना सा सेवक हूँ, तू मेरा बड़ा मालिक है, तू सारे गुणों से भरपूर है, तू बड़े जिगरे वाला है।2।

कोटि दास जा कै दरबारे ॥ निमख निमख वसै तिन्ह नाले ॥३॥

पद्अर्थ: कोटि = करोड़ों। कै दरबारे = के दरबार में। निमख निमख = हर वक्त। निमख = (निमेष) आँख झपकने जितना समय।3।

अर्थ: हे भाई! वह प्रभु ऐसा है कि करोड़ों सेवक उसके दर पर (गिरे रहते हैं) वह हर वक्त उनके साथ बसता है।3।

हउ किछु नाही सभु किछु तेरा ॥ ओति पोति नानक संगि बसेरा ॥४॥५॥११॥

पद्अर्थ: ओति पोति = ताने पेटे की तरह। ओत = उना हुआ। पोत = परोया हुआ। संगि = साथ।4।

अर्थ: हे नानक! (कह: हे प्रभु!) मेरी अपनी कोई बिसात नहीं, (मेरे पास जो कुछ भी है) सब कुछ तेरा ही बख्शा हुआ है। ताने-पेटे की तरह परोया हुआ तू ही मेरे साथ बसता है।4।5।11।

सूही महला ५ ॥ सूख महल जा के ऊच दुआरे ॥ ता महि वासहि भगत पिआरे ॥१॥

पद्अर्थ: जा के = जिस परमात्मा के। ता महि = उस (सहज अवस्था) में। वासहि = बसते हैं।1।

अर्थ: हे भाई! उस (आत्मिक अडोलता पैदा करने वाली महिमा) में उस परमात्मा के प्यारे भक्त (ही) बसते हैं जिस परमात्मा के महल आनंद से भरपूर हैं, और जिसके दरवाजे ऊँचे हैं (भाव, वहाँ आत्मिक आनंद के बिना और किसी विकार आदि की पहुँच नहीं है)।1।

सहज कथा प्रभ की अति मीठी ॥ विरलै काहू नेत्रहु डीठी ॥१॥ रहाउ॥

पद्अर्थ: सहज कथा = आत्मिक अडोलता पैदा करने वाली महिमा। अति = बहुत। विरलै काहू = किसी विरले ने। नेत्रहु = आँखों से।1। रहाउ।

अर्थ: हे भाई! आत्मिक अडोलता पैदा करने वाली प्रभु की महिमा बड़ी ही रसीली (स्वादिष्ट) है, पर किसी विरले ही मनुष्य ने उसको अपनी आँखों से देखा है (महसूस किया है)।1। रहाउ।

तह गीत नाद अखारे संगा ॥ ऊहा संत करहि हरि रंगा ॥२॥

पद्अर्थ: तह = उस (सहज कथा) में। अखारे = अखाड़े, पहलवानों के घुलने की जमीन, दंगल।2।

अर्थ: हे भाई! आत्मिक अडोलता पैदा करने वाली उस महिमा में (मानो) गीत और राग हो रहे होते हैं (उसमें, मानो) दंगल बने होते है। (जहाँ कामादिक पहलवानों से मुकाबला करने की विधि सीखी जाती है)। उस महिमा में जुड़ के संत जन परमात्मा के मिलाप का आनंद लेते हैं।2।

तह मरणु न जीवणु सोगु न हरखा ॥ साच नाम की अम्रित वरखा ॥३॥

पद्अर्थ: हरखा = खुशी। साच = सदा स्थिर रहने वाला। अंम्रित = आत्मिक जीवन देने वाला।3।

अर्थ: हे भाई! महिमा में जुड़ने से जनम-मरण का चक्कर नहीं रहता, खुशी-ग़मी नहीं छू सकती। उस अवस्था में सदा-स्थिर प्रभु के आत्मिक जीवन देने वाले नाम-जल की बरखा होती रहती है।3।

गुहज कथा इह गुर ते जाणी ॥ नानकु बोलै हरि हरि बाणी ॥४॥६॥१२॥

पद्अर्थ: गुहज = छुपी हुई। ते = से। नानकु बोलै = नानक बोलता है।4।

अर्थ: हे भाई! (महिमा के बारे में) ये भेद की बात (नानक ने) गुरु के पास से समझी है (तभी तो) नानक परमात्मा की महिमा की वाणी उचारता रहता है।4।6।12।

सूही महला ५ ॥ जा कै दरसि पाप कोटि उतारे ॥ भेटत संगि इहु भवजलु तारे ॥१॥

पद्अर्थ: जा कै दरसि = जिनके दर्शनों से। कोटि = करोड़ों। भेटत संगि = (जिनके चरणों) को छूने से। भवजलु = संसार समुंदर।1।

अर्थ: हे भाई! (वह संत जन ही मेरे प्यारे मित्र हैं) जिनके दर्शनों से करोड़ों पाप उतर जाते हैं, (जिस के चरणों) को छूने से संसार-समुंदर से पार लांध जाया जाता है।1।

ओइ साजन ओइ मीत पिआरे ॥ जो हम कउ हरि नामु चितारे ॥१॥ रहाउ॥

पद्अर्थ: ओइ = वह। हम कउ = हमें, मुझे। चितारे = याद कराते हैं।1। रहाउ।

नोट: ‘ओइ’ है ‘ओह/वो’ का बहुवचन।

अर्थ: हे भाई! जो (संत जन) मुझे परमात्मा का नाम याद करवाते हैं वह (ही) मेरे सज्जन हैं, वह (ही) मेरे प्यारे मित्र हैं।1। रहाउ।

जा का सबदु सुनत सुख सारे ॥ जा की टहल जमदूत बिदारे ॥२॥

पद्अर्थ: जा का सबदु = जिनका वचन। बिदारे = नाश हो जाते हैं।2।

अर्थ: हे भाई! (वही हैं मेरे मित्र) जिनके वचन सुन के सारे सुख प्राप्त हो जाते हैं, जिनकी टहल करने से जमदूत (भी) नाश हो जाते हैं।2।

जा की धीरक इसु मनहि सधारे ॥ जा कै सिमरणि मुख उजलारे ॥३॥

पद्अर्थ: धीरक = धीरज। मनहि = मन को। सधारे = सहारा देती है। जा कै सिमरणि = जिनके (दिए हुए हरि-नाम के) स्मरण से। उजलारे = उजला, रौशन।3।

अर्थ: हे भाई! (वही हैं मेरे मित्र) जिस के द्वारा (दिया हुआ) धीरज (मेरे) इस मन को सहारा देता है, जिस (के दिए हुए हरि-नाम) के स्मरण से (लोक-परलोक में) मुँह उज्जवल होता है।3।

प्रभ के सेवक प्रभि आपि सवारे ॥ सरणि नानक तिन्ह सद बलिहारे ॥४॥७॥१३॥

पद्अर्थ: प्रभि = प्रभु ने। सवारे = सोहाने जीवन वाले बनाए जाते हैं। सद = सदा।4।

अर्थ: हे नानक! प्रभु ने स्वयं ही अपने सेवकों का जीवन सुंदर बना दिया है। हे भाई! उन सेवकों की शरण पड़ना चाहिए, उन पर से सदा कुर्बान होना चाहिए।4।7।13।

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Darpan, by Professor Sahib Singh