श्री गुरू ग्रंथ साहिब दर्पण । टीकाकार: प्रोफैसर साहिब सिंह । अनुवादक भुपिन्दर सिंह भाईख़ेल

Page 1000

मारू महला ५ ॥ मान मोह अरु लोभ विकारा बीओ चीति न घालिओ ॥ नाम रतनु गुणा हरि बणजे लादि वखरु लै चालिओ ॥१॥ सेवक की ओड़कि निबही प्रीति ॥ जीवत साहिबु सेविओ अपना चलते राखिओ चीति ॥१॥ रहाउ ॥ जैसी आगिआ कीनी ठाकुरि तिस ते मुखु नही मोरिओ ॥ सहजु अनंदु रखिओ ग्रिह भीतरि उठि उआहू कउ दउरिओ ॥२॥ आगिआ महि भूख सोई करि सूखा सोग हरख नही जानिओ ॥ जो जो हुकमु भइओ साहिब का सो माथै ले मानिओ ॥३॥ भइओ क्रिपालु ठाकुरु सेवक कउ सवरे हलत पलाता ॥ धंनु सेवकु सफलु ओहु आइआ जिनि नानक खसमु पछाता ॥४॥५॥ {पन्ना 1000}

पद्अर्थ: अरु = और (शब्द 'अरु' और 'अरि' में फर्क है। अरि = वैरी)। बीओ = दूसरा। चीति = चिक्त में। घालिओ = आने दिया, ले के आए। बणजे = व्यापार किया, खरीदे। लादि = लाद के। वखरु = सौदा।1।

ओड़कि = आखिर तक। निबही = बनी रहती है। सेविओ = सिमरता रहा। चलते = जगत से चलने के वक्त। चीति = चिक्त में।1। रहाउ।

आगिआ = आज्ञा, हुकम। ठाकुरि = ठाकुर ने। मोरिओ = मोड़ा। सहजु = आत्मिक अडोलता। ग्रिह भीतरि = घर में। उआहू कउ = उसी तरफ को। दउरिओ = दौड़ पड़ा।2।

तिस ते: संबंधक 'ते' के कारण 'तिसु' की 'ु' मात्रा हट गई है।

भुख = भूख, गरीबी। करि सूखा = सुख के कारण। सोग = ग़म। हरख = हर्ष, खुशी। साहिब का = (रहाउ की पंक्ति में शब्द 'साहिबु' और यहाँ 'साहिब का' शब्दों का जोड़ देखना)। माथै लै = माथे पर ले के।3।

सेवक कउ = सेवक को, सेवक पर। सवरे = सँवर गए। हलत पलाता = हलत पलत, ये लोक और परलोक। धंनु = भाग्यशाली। सफलु = कामयाब। जिनि = जिस ने। नानक = हे नानक! खसमु पछाता = पति प्रभू के साथ सांझ डाली।4।

अर्थ: हे भाई! परमात्मा के भक्त की परमात्मा के साथ प्रीति आखिर तक बनी रहती है। जितना समय वह जगत में जीता है उतना समय वह अपने मालिक-प्रभू की सेवा-भगती करता रहता है, जगत से जाने के वक्त भी प्रभू को अपने चिक्त में बसाए रखता है।1। रहाउ।

हे भाई! मान-मोह और लोभ आदि अन्य विकारों को परमात्मा का सेवक अपने चिक्त में नहीं आने देता। वह सदा परमात्मा का नाम-रतन और परमात्मा की सिफत सालाह का व्यापार ही करता रहता है। यही सौदा वह यहाँ से लाद के ले के चलता है।1।

हे भाई! सेवक वह है जिसको मालिक-प्रभू ने जिस प्रकार का कभी हुकम किया, उसने उस हुकम से कभी मुँह नहीं मोड़ा। अगर मालिक ने उसको घर के अंदर टिकाए रखा, तो सेवक के लिए वहीं ही आत्मिक अडोलता और आनंद बना रहता है; (अगर मालिक ने कहा-) उठ (उस तरफ की ओर जा, तो सेवक) उस तरफ की ओर दौड़ पड़ा।2।

हे भाई! अगर सेवक को मालिक प्रभू के हुकम में नंग-भूख आ गई, तो उसको ही उसने सुख मान लिया। सेवक खुशी अथवा ग़मी की परवाह नहीं करता। सेवक को मालिक-प्रभू का जो जो हुकम मिलता है, उसको सिर-माथे मानता है।3।

हे नानक! मालिक-प्रभू जिस सेवक पर दयावान होता है, उसका यह लोक और परलोक दोनों सुधर जाते हैं। जिस सेवक ने पति-प्रभू के साथ गहरी सांझ डाल ली, वह भाग्यशाली है, उसका दुनिया में आना सफल हो जाता है।4।5।

मारू महला ५ ॥ खुलिआ करमु क्रिपा भई ठाकुर कीरतनु हरि हरि गाई ॥ स्रमु थाका पाए बिस्रामा मिटि गई सगली धाई ॥१॥ अब मोहि जीवन पदवी पाई ॥ चीति आइओ मनि पुरखु बिधाता संतन की सरणाई ॥१॥ रहाउ ॥ कामु क्रोधु लोभु मोहु निवारे निवरे सगल बैराई ॥ सद हजूरि हाजरु है नाजरु कतहि न भइओ दूराई ॥२॥ सुख सीतल सरधा सभ पूरी होए संत सहाई ॥ पावन पतित कीए खिन भीतरि महिमा कथनु न जाई ॥३॥ निरभउ भए सगल भै खोए गोबिद चरण ओटाई ॥ नानकु जसु गावै ठाकुर का रैणि दिनसु लिव लाई ॥४॥६॥ {पन्ना 1000}

पद्अर्थ: करमु = भाग्य। खुलिआ करमु = भाग्य जाग उठे। क्रिपा ठाकुर = ठाकुर की कृपा। गाई = गाता है। स्रमु = श्रम, थकावट, दौड़ भाग। बिस्रामा = विश्राम, ठहराव। धाई = दौड़ भाग, भटकना।1।

मोहि = मैं। जीवन पदवी = आत्मिक जीवन का दर्जा। चीति = चिक्त में। मनि = मन में। पुरखु = सर्व व्यापक। बिधाता = सृजनहार।1। रहाउ।

निवारे = दूर कर लिए। निवरे = दूर हो गए। सगल = सारे। बैराई = वैरी। सद = सदा। हजूरि हाजरु = हाज़र हजूरि, अंग संग। नाजरु = नाज़र, (सबको) देखने वाला। कतहि = कहीं भी। दूराई = दूर।2।

सीतल = ठंढ। सभ = सारी। पावन पतित = पतितों को पवित्र, विकारियों को पवित्र। महिमा = उपमा, वडिआई।3।

निरभउ = डर रहित। सगल भै = सारे डर (शब्द 'भउ' से बहुवचन 'भै' 'भय')। ओटाई = ओट लेने से। नानकु गावै = नानक गाता है। जसु = सिफत सालाह का गीत। रैणि = रात। लिव लाई = सुरति जोड़ के।4।

अर्थ: हे भाई! संत जनों की शरण पड़ने के कारण मेरे मन में मेरे चिक्त में सर्व-व्यापक सृजनहार प्रभू आ बसा है, अब मैंने आत्मिक जीवन वाला दर्जा प्राप्त कर लिया है।1। रहाउ।

हे भाई! जिस मनुष्य पर मालिक प्रभू की मेहर होती है, वह सदा परमात्मा के सिफतसालाह के गीत गाता रहता है, उसके भाग्य जाग उठते हैं, उसकी दौड़भाग खत्म हो जाती है, वह मनुष्य प्रभू-चरणों में ठिकाना पा लेता है, उसकी सारी भटकना दूर हो जाती है।1।

हे भाई! (जो मनुष्य संतजनों की शरण पड़ता है वह अपने अंदर से) काम-क्रोध-लोभ-मोह (आदि सारे विकार) दूर कर लेता है, उसके ये सारे ही वैरी दूर हो जाते हैं। सबको देखने वाला प्रभू उसको हर वक्त अंग-संग प्रतीत होता है, किसी भी जगह से उसको वह प्रभू दूर नहीं लगता।2।

हे भाई! संतों की महिमा बयान नहीं की जा सकती, संत जन विकारियों को एक छिन में पवित्र कर देते हैं। संत जन जिस मनुष्य के मददगार बनते हैं, उसके अंदर हर वक्त ठंड और आनंद बना रहता है, उसकी हरेक माँग पूरी हो जाती है।3।

हे भाई! जिन मनुष्यों ने परमात्मा के चरणों का आसरा ले लिया, उनके सारे डर दूर हो गए, वे निर्भय हो गए। हे भाई! नानक भी दिन-रात सुरति जोड़ के मालिक-प्रभू की सिफत-सालाह के गीत गाता रहता है।4।6।

मारू महला ५ ॥ जो समरथु सरब गुण नाइकु तिस कउ कबहु न गावसि रे ॥ छोडि जाइ खिन भीतरि ता कउ उआ कउ फिरि फिरि धावसि रे ॥१॥ अपुने प्रभ कउ किउ न समारसि रे ॥ बैरी संगि रंग रसि रचिआ तिसु सिउ जीअरा जारसि रे ॥१॥ रहाउ ॥ जा कै नामि सुनिऐ जमु छोडै ता की सरणि न पावसि रे ॥ काढि देइ सिआल बपुरे कउ ता की ओट टिकावसि रे ॥२॥ जिस का जासु सुनत भव तरीऐ ता सिउ रंगु न लावसि रे ॥ थोरी बात अलप सुपने की बहुरि बहुरि अटकावसि रे ॥३॥ भइओ प्रसादु क्रिपा निधि ठाकुर संतसंगि पति पाई ॥ कहु नानक त्रै गुण भ्रमु छूटा जउ प्रभ भए सहाई ॥४॥७॥ {पन्ना 1000}

पद्अर्थ: समरथु = सब ताकतों का मालिक। नाइकु = नायक, मालिक। न गावसि = तू नहीं गाता। छोडि जाइ = (हरेक प्राणी) छोड़ जाता है। ता कउ = उस (माया) को। उआ कउ = उस (माया) की ही खातिर। धावसि = तू दौड़ भाग कर रहा है। रे = हे भाई!।1।

तिस कउ: संबंधक 'कउ' के कारण शब्द 'तिसु' की 'ु' मात्रा हट गई है।

प्रभ कउ = प्रभू को। न समारसि = तू याद नहीं करता। बैरी संगि = वैरी के साथ। रंग रसि = मौज मस्ती के स्वाद में। तिसु कउ = उस (वैरी मोह) से। जारसि = तू जला रहा है।1। रहाउ।

नामि सुनिअै = नाम सुनने से। जा कै नामि सुनिअै = जिसका नाम सुनने से। न पावसि = तू नहीं पड़ता। देइ = देता है। काढि देइ = निकाल देता है। सिआल = सियार, गीदड़। ता की ओट = उस (शेर प्रभू) का आसरा। टिकावसि = (अपने अंदर) टिका ले।2।

जासु = यश। भव = संसार समुंद्र। तरीअै = तैरा जाता है, उद्धार हो जाता है। रंगु = प्रेम। न लावसि = तू नहीं लगाता। अलप = थोड़ी, होछी। बहुरि बहुरि = बार बार। अटकावसि = तू (अपने मन को) फसा रहा है।3।

प्रसादि = कृपा, मेहर। ठाकुर प्रसादु = प्रभू की कृपा। क्रिपानिधि = कृपा का खजाना। संत संगि = संत जनों की संगति में। पति = इज्जत। नानक = हे नानक! त्रै गुण भ्रमु = त्रै गुणी माया की खातिर भटकना। जउ = जब। सहाई = मददगार।4।

अर्थ: हे भाई! तू अपने परमात्मा को क्यों याद नहीं करता? तू (माया के मोह-) वैरी के साथ मौज-मेलों के स्वाद में मस्त है, और, उस (मोह के) साथ ही अपनी जिंदगी को जला रहा है (अपने आत्मिक जीवन को जला रहा है)।1। रहाउ।

हे भाई! जो परमात्मा सब ताकतों का मालिक है, जो सारे गुणों का मालिक है, तू उसकी सिफत सालाह कभी भी नहीं करता। हे भाई! उस (माया) को तो हर कोई एक छिन में छोड़ जाता है, तू भी उसी की खातिर बार-बार भटकता फिरता है।1।

हे भाई! जिस परमात्मा का नाम सुन के जमराज (भी) छोड़ जाता है, तू उसकी शरण (क्यों) नहीं पड़ता? हे भाई! तू अपने अंदर उस प्रभू का आसरा टिका ले, जो (शेर-प्रभू) बेचारे गीदड़ को निकाल देता है।2।

हे भाई! जिस परमात्मा का यश सुन के संसार-समुंद्र से पार लांघा जाता है, तू उससे प्यार नहीं जोड़ता। (माया की प्रीति) सपने समान ही तुच्छ सी बात है, पर तू मुड़-मुड़ के उसी में ही अपने मन को फसा रहा है।3।

हे नानक! कह- (हे भाई!) जिस मनुष्य पर कृपा के खजाने मालिक की मेहर होती है, वे संत जनों की संगति में रह कर (लोक-परलोक का) आदर कमाता है। जब प्रभू जी मददगार बनते हैं, मनुष्य की त्रैगुणी माया वाली भटकना दूर हो जाती है।4।7।

मारू महला ५ ॥ अंतरजामी सभ बिधि जानै तिस ते कहा दुलारिओ ॥ हसत पाव झरे खिन भीतरि अगनि संगि लै जारिओ ॥१॥ मूड़े तै मन ते रामु बिसारिओ ॥ लूणु खाइ करहि हरामखोरी पेखत नैन बिदारिओ ॥१॥ रहाउ ॥ असाध रोगु उपजिओ तन भीतरि टरत न काहू टारिओ ॥ प्रभ बिसरत महा दुखु पाइओ इहु नानक ततु बीचारिओ ॥२॥८॥ {पन्ना 1000-1001}

पद्अर्थ: अंतरजामी = दिलों की जानने वाला। सभ बिधि = हरेक किस्म की बात। तिस ते = उस (परमात्मा) से ('तिसु' की 'ु' मात्रा संबंधक 'ते' के कारण हटा दी गई है)। कहा दुलारिओ = कहाँ कुछ छुपाया जा सकता है? हसत = हाथ (बहुवचन)। पाव = ('पाउ' का बहुवचन) पैर। झरे = झड़ जाते हैं, जल जाते हैं। अगनि संगि = आग से, आग में। जारिओ = जलाया जाता है।1।

मूढ़े = हे मूर्ख! तै = तू। मन ते = मन से। बिसारिओ = भुला दिया है। खाइ = खा के। करहि = तू करता है। हरामखोरी = हराम का माल खाने की करतूत। नैन बिदारिओ = आँखें फाड़ फाड़ के, शर्म हया उतार के। पेखत = देखता है।1। रहाउ।

असाध रोगु = वह रोग जिसका इलाज ना हो सके। तन भीतरि = शरीर में। टरत न = नहीं टलता, दूर नहीं होता। काहू = और किसी तरह भी। टारिओ = टालने से, दूर करने से। नानक = हे नानक!।2।

अर्थ: हे मूर्ख! तूने परमात्मा को अपने मन से भुला दिया है। परमात्मा का सब कुछ दिया खा के बड़ी बेशर्मी के साथ तू हरामखोरी कर रहा है।1। रहाउ।

(हे मूर्ख! जिस शरीर की खातिर तू हरामखोरी करता है, वह शरीर अंत के समय) आग में डाल कर जलाया जाता है, (उसके) हाथ पैर (आदि अंग) एक छिन में जल के राख हो जाते हैं। हे मूर्ख! सब के दिलों की जानने वाला परमात्मा (मनुष्य का) हरेक किस्म (का अंदरूनी भेद) जानता है। उससे कहाँ कुछ छुपाया जा सकता है?।1।

हे मूर्ख! (जब हरामखोरी का यह) असाध रोग शरीर में पैदा होता है, किसी भी और तरीके से दूर करने से यह दूर नहीं होता। हे नानक! (कह-) संत जनों ने ये भेद समझा है कि परमात्मा को भुला के मनुष्य बड़ा दुख सहता है।2।8।

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Darpan, by Professor Sahib Singh