श्री गुरू ग्रंथ साहिब दर्पण । टीकाकार: प्रोफैसर साहिब सिंह । अनुवादक भुपिन्दर सिंह भाईख़ेल

Page 351

आसा महला १ ॥ करम करतूति बेलि बिसथारी राम नामु फलु हूआ ॥ तिसु रूपु न रेख अनाहदु वाजै सबदु निरंजनि कीआ ॥१॥

पद्अर्थ: करम करतूति = अच्छे कर्म, अच्छा आचरण। बेलि = बेल। विसथारी = बिखरी हुई। रेख = चिन्ह। अनाहदु = बिना बाजों के, एक रस (साज तभी बजता है जब उसे उंगलियों से छेड़ें। जब उंगली की चोट बंद कर दें, साज बंद हो जाता है)। सबदु = महिमा की रौअ। निरंजनि = निरंजन ने, उस परमात्मा ने जो अंजन (माया की कालिख) से परे है।1।

अर्थ: (नाम जपने की इनायत से) उस मनुष्य का उच्च आचरण बनता है (ये, मानो, ऊँची मनुष्यता की फुटी हुई) फैली हुई बेल है, (इस बेल को) परमात्मा का नाम-फल लगता है (उसकी तवज्जो नाम में जुड़ी रहती है) माया-रहित प्रभु ने उसके अंदर महिमा का एक प्रवाह चला दिया होता है (वह प्रवाह, मानो, एक संगीत है) जो एक-रस (निरंतर) प्रभाव डाले रखता है, पर उसकी कोई रूप-रेखा बयान नहीं की जा सकती।1।

करे वखिआणु जाणै जे कोई ॥ अम्रितु पीवै सोई ॥१॥ रहाउ॥

पद्अर्थ: जाणै = जान-पहिचान डाल ले।1। रहाउ।

अर्थ: अगर कोई मनुष्य (स्मरण के द्वारा) परमात्मा से जान-पहिचान बना ले और उसकी महिमा करता रहे तो वह नाम-अमृत पीता है (स्मरण से पैदा होने वाला आत्मिक आनंद पाता है)।1। रहाउ।

जिन्ह पीआ से मसत भए है तूटे बंधन फाहे ॥ जोती जोति समाणी भीतरि ता छोडे माइआ के लाहे ॥२॥

पद्अर्थ: जिन्ह = नित मनुष्यों ने। जोती जोति = परमात्मा की ज्योति। लाहे = लाभ।2।

अर्थ: जिस-जिस जीवों ने वह नाम रस पीया, वे मस्त हो गए। (उन) के (माया के) बंधन और जंजीरें छूट गई। उनके अंदर परमात्मा की ज्योति टिक गई, उन्होंने माया की खातिर (दिन-रात की) दौड़-भाग छोड़ दी (भा, वे माया के मोह-जाल में से निकल गए)।2।

सरब जोति रूपु तेरा देखिआ सगल भवन तेरी माइआ ॥ रारै रूपि निरालमु बैठा नदरि करे विचि छाइआ ॥३॥

पद्अर्थ: सरब जोति = सारी जोतियों में। रारै = रात में, तकरार में, झगड़े में। रारै रूपि = तकरार रूप संसार में। निरालमु = निराला, अलग, निरलेप। छाइआ = प्रतिबिंब, अक्स।3।

अर्थ: (जिस मनुष्य ने नाम जपने की इनायत से नाम-रस पीया, उस ने, हे प्रभु!) सारे जीवों में तेरा ही दीदार किया, उसने सारे भवनों में तेरी पैदा की हुई माया प्रभाव डालती देखी। (वह मनुष्य देखता है कि) परमात्मा इस झगड़ा-रूपी संसार से निराला बैठा हुआ है, और बीच में ही प्रतिबिंब की भांति व्यापक हो के देख भी रहा है।3।

बीणा सबदु वजावै जोगी दरसनि रूपि अपारा ॥ सबदि अनाहदि सो सहु राता नानकु कहै विचारा ॥४॥८॥

पद्अर्थ: बीणा = बीन। सबदु = महिमा की वाणी। दरसनि = दर्शनों में, दृश्य में। रूपि = रूप में, सुंदरता में। सबदि = शब्द में (जुड़ के) (शब्द ‘सबदु’ और ‘सबदि’ के जोड़ों में व्याकर्णिक फर्क है, अर्थ भी अलग-अलग)। अनाहदि = एक रस में। सहु राता = पति प्रभु के रंग में रंगा हुआ। विचारा = विचार, ख्याल।4।

अर्थ: वही (मनुष्य है असल) जोगी, जो अपार परमात्मा के (इस) दृश्य में (मस्त हो के) परमात्मा की महिमा रूपी वीणा बजाता रहता है। नानक (अपना ये) ख्याल बताता है कि एक-रस महिमा में जुड़े रहने के कारण वह मनुष्य पति-प्रभु के रंग में रंगा रहता है।4।8।

आसा महला १ ॥ मै गुण गला के सिरि भार ॥ गली गला सिरजणहार ॥ खाणा पीणा हसणा बादि ॥ जब लगु रिदै न आवहि यादि ॥१॥

पद्अर्थ: सिरि = सिर पर। मै गुण = मेरे गुण (सिर्फ यही हैं)। गली गला = बातों में (अच्छी) बातें। गला सिरजणहार = विधाता की बातें। बादि = व्यर्थ। आवहि = तू आए (हे प्रभु!)।1।

अर्थ: (पर हे विधाता!) मेरे में तो सिर्फ यही गुण हैं (मैंने तो सिर्फ यही कमाई की है) कि मैंने अपने सिर पर (निरी) बातों का भार ही बाँधा हुआ है। बातों में से सिर्फ वही बातें ही ठीक हैं जो, हे विधाता! तेरी बातें हैं (तेरी महिमा करी बाते हैं)। जब तक, हे विधाता! तू मेरे दिल में याद ना आए, तब तक मेरा खाना-पीना मेरा हस-हस के समय गुजारना- ये सब व्यर्थ है।1।

तउ परवाह केही किआ कीजै ॥ जनमि जनमि किछु लीजी लीजै ॥१॥ रहाउ॥

पद्अर्थ: तउ = तब। किआ परवाह कीजै = कोई परवाह नहीं करते, कोई अधीनता नहीं रह जाती। जनमि = जनम में। जनमि = जनम ले के। जनमि जनमि = मानव जनम में आ के। लीजी = लेने योग्य पदार्थ।1। रहाउ।

अर्थ: मनुष्य जनम में आ के कमाने लायक पदार्थ एकत्र करें, तो कोई परवाह नहीं रह जाती, किसी की मुहताजी नहीं रहती।1। रहाउ।

मन की मति मतागलु मता ॥ जो किछु बोलीऐ सभु खतो खता ॥ किआ मुहु लै कीचै अरदासि ॥ पापु पुंनु दुइ साखी पासि ॥२॥

पद्अर्थ: मतागलु = हाथी। मता = मस्त। खतो खता = ख़ता ही ख़ता, गलतियां ही गलतियां। किआ मुहु लै = कौन सा मुंह ले के? किस मुंह से? साखी = गवाही।2।

अर्थ: (हमने कमाने-योग्य पदार्थ नहीं कमाया, इसलिए) हमारी मन की मति यह है कि मन मस्त हाथी बना पड़ा है (इस अहंकारी मन की अगुवाई में) जो कुछ बोलते हैं सब बुरा ही बुरा है। (हे प्रभु! तेरे दर पर) अरदास भी किस मुंह से करें? (अपनी ढीठता में अरदास करते हुए भी शर्म आती है, क्योंकि) हमारा भला और हमारा बुरा (अच्छाईयों का संग्रह और बुराईयों का संग्रह) ये दोनों हमारी करतूतों के गवाह मौजूद हैं।2।

जैसा तूं करहि तैसा को होइ ॥ तुझ बिनु दूजा नाही कोइ ॥ जेही तूं मति देहि तेही को पावै ॥ तुधु आपे भावै तिवै चलावै ॥३॥

पद्अर्थ: चलावै = तू चला रहा है (जगत की कार्यवाही)।3।

अर्थ: (पर, हमारे बस में कुछ भी नहीं है, हे प्रभु!) तू खुद ही जीव को जैसा बनाता है वैसा हीवह बन जाता है। तेरे बगैर और कोई नहीं (जो हमें मति दे सके)। तू ही जैसी बुद्धि बख्शता है, वही मति जीव ग्रहण कर लेता है। जैसे तुझे ठीक लगता है, तू उसी तरह जगत का कार चला रहा है।3।

राग रतन परीआ परवार ॥ तिसु विचि उपजै अम्रितु सार ॥ नानक करते का इहु धनु मालु ॥ जे को बूझै एहु बीचारु ॥४॥९॥

पद्अर्थ: रतन राग = श्रेष्ठ बढ़िया राग। परीआ = रागों की परियां, रागनियां। तिसु विचि = इस (सारे परिवार) में। अंम्रितु सार = श्रेष्ठ अमृत, नाम रस।4।

नोट: शब्द ‘तिसु’ एकवचन है।

अर्थ: श्रेष्ठ बढ़िया राग और उनकी रागनियां आदि ये सारा परिवार -अगर इस राग-परिवार में श्रेष्ठ नाम-रस भी पैदा हो जाए (तो इस मेल से आश्चर्यजनक आत्मिक आनंद पैदा होता है)। हे नानक! यदि किसी भाग्यशाली मनुष्य को ये समझ आ जाए (तो, वह इस आत्मिक आनंद को भोगे, और ये आत्मिक आनंद ही) ईश्वर तक पहुँचाने वाला माल-असबाब है।4।9।

आसा महला १ ॥ करि किरपा अपनै घरि आइआ ता मिलि सखीआ काजु रचाइआ ॥ खेलु देखि मनि अनदु भइआ सहु वीआहण आइआ ॥१॥

पद्अर्थ: करि = कर के। घरि = घर में, मेरे हृदय घर में। ता = तब (शब्द ‘ता’ का भाव समझने के लिए पहली तुक के साथ शब्द ‘जब’ का प्रयोग करें)। मिलि = मिल के। सखीआ = इंद्रियों ने। काजु = विवाह। काजु रचाइआ = विवाह रचा दिया, प्रभु पति के साथ मेल के गीत गाने शुरू कर दिए, प्रभु पति की महिमा की ओर चल पड़ीं। खेलु = विवाह का खेल, विवाह का चाव मलार। देखि = देख के। मनि = मेरे मन में।1।

अर्थ: जब मेरा पति-प्रभु (मुझ जीव-स्त्री को अपना के मेरे दिल को अपने रहने का घर बना के) अपने घर में आ टिका, तो मेरी सहेलियों ने मिल के (जीभ-आँखों-कानों ने मिल के) प्रभु-पति के साथ मेल के गीत गान शुरू कर दिए। मेरा पति-प्रभु मुझे ब्याहने आया है (मुझे अपने चरणों में जोड़ने आया है) - प्रभु मिलाप के लिए ये उद्यम देख के मेरे मन में आनंद पैदा हो गया है।1।

गावहु गावहु कामणी बिबेक बीचारु ॥ हमरै घरि आइआ जगजीवनु भतारु ॥१॥ रहाउ॥

पद्अर्थ: कामणी = हे सि्त्रयो! हे इन्द्रियो! बिबेक = पुरख, ज्ञान। बिबेक बिचारु = ज्ञान पैदा करने वाला ख़्याल, प्रभु-पति के साथ गहरी सांझ पैदा करने वाला गीत। जगजीवनु = सारे जगत की जिंदगी (का आसरा)। भतारु = पति प्रभु।1। रहाउ।

अर्थ: हे सि्त्रयो! (हे मेरी ज्ञानेन्द्रियो! अच्छे-बुरे की) परख की विचार (पैदा करने वाला गीत) बारंबार गाओ (हे मेरी जीभ! महिमा में जुड़, ता कि तुझे निंदा करने से हटने की सूझ आ जाए। हे मेरे कानो! महिमा के गीत सुनते रहो, ताकि निंदा सुनने का चस्का हटे)। हमारे घर में (मेरे हृदय-घर में) वह पति-प्रभु आ बसा है जो सारे जगत की जिंदगी (का आसरा) है।1। रहाउ।

गुरू दुआरै हमरा वीआहु जि होआ जां सहु मिलिआ तां जानिआ ॥ तिहु लोका महि सबदु रविआ है आपु गइआ मनु मानिआ ॥२॥

पद्अर्थ: गुरु दुआरै = गुरु के दर पर (पड़ के), गुरु की शरण पड़ने से। जां = जब। तां = तब। जानिआ = जान लिया, पहचान लिया, गहरी सांझ डाल ली, पूरी समझ आ गई। तिहु = उन्होंने। सबदु = जीवन रौअ (हो के)। रविआ = व्यापक है। आपु = स्वै भाव, स्वार्थ। मानिआ = मान गया।2।

अर्थ: गुरु की शरण पड़ने से हमारा ये विवाह हुआ (गुरु ने मुझे प्रभु-पति के साथ जोड़ा), जब मुझे पति-प्रभु मिल गया, तब मुझे समझ आ गई कि वह प्रभु जीवन-रौअ बन के सारे जगत में व्यापक हो रहा है। मेरे अंदर से स्वैभाव दूर हो गया, मेरा मन उस प्रभु-पति की याद में रम गया।2।

आपणा कारजु आपि सवारे होरनि कारजु न होई ॥ जितु कारजि सतु संतोखु दइआ धरमु है गुरमुखि बूझै कोई ॥३॥

पद्अर्थ: कारजु = काज, विवाह का उद्यम, मेल का प्रबंध। होरनि = किसी ओर से। जितु कारजि = जिस काम से, जिस विवाह से, जिस मेल की इनायत से। है = पैदा होता है।3।

अर्थ: प्रभु-पति जीव-स्त्री को अपने साथ मिलाने का ये काम अपना समझता है, और खुद ही इस कारज को सिरे चढ़ाता है, किसी और द्वारा ये काम नहीं किया जा सकता। इस मेल की इनायत से (जीव-स्त्री के अंदर) सेवा-संतोख-दया-धर्म आदि गुण पैदा होते हैं। इस भेद को वही मनुष्य समझता है जो गुरु के सन्मुख होता है।3।

भनति नानकु सभना का पिरु एको सोइ ॥ जिस नो नदरि करे सा सोहागणि होइ ॥४॥१०॥

पद्अर्थ: भनति = कहता है। पिरु = पति। नदरि = कृपा की दृष्टि, मेहर की निगाह। सोहागणि = अच्छे भाग्यों वाली, पति वाली।4।

अर्थ: नानक कहता है: (चाहे जैसे) परमात्मा ही सब जीव-स्त्रीयों का पति है, (फिर भी) जिस के ऊपर मेहर की निगाह करता है (जिसके हृदय में आ के प्रगट होता है) वही भाग्यशाली होती है।4।10।

नोट: आसा राग में कबीर जी का शब्द नं: 24 देखें, पृष्ठ 482 पे। उस शब्द का ‘रहाउ’ की तुक इस प्रकार है;

“गाउ गाउ री दुलहनी मंगलचारा॥
मेरे ग्रिह आए राजा राम भतारा॥ ”

कबीर जी ने अपने शब्द में ‘आत्मिक विवाह’ का वर्णन किया है, लिखते हैं:

“कहि कबीर मोहि बिआहि चलै है पुरख एक भगवाना॥3॥ ”

अब पढ़ें गुरु नानक देव जी के इस शब्द का ‘रहाउ’:

“गावहु गावहु कामणी बिबेक बीचारु॥
हमरै घरि आइआ जगजीवनु भतारु॥ ”

गुरु नानक देव जी भी इस शब्द में ‘आत्मिक विवाह’ का ही वर्णनल करते हैं और कहते हैं कि हमारा विवाह गुरु के द्वारा ही हुआ है:

“गुरू दुआरै हमरा वीआहु जि होआ,
जां सहु मिलिआ तां जानिआ॥ ”

कबीर जी गुरु नानक देव जी से पहले हो चुके थे। सतिगुरु जी इनकी वाणी पहली ‘उदासी’ के समय ले आए थे।

आसा महला १ ॥ ग्रिहु बनु समसरि सहजि सुभाइ ॥ दुरमति गतु भई कीरति ठाइ ॥ सच पउड़ी साचउ मुखि नांउ ॥ सतिगुरु सेवि पाए निज थाउ ॥१॥

पद्अर्थ: बनु = जंगल। समसरि = बराबर, एक जैसा। सहजि = अडोलता में। सुभाइ = प्रेम में। गतु भई = दूर हो जाती है। कीरति = कीर्ति, महिमा। ठाइ = (उसकी) जगह पर। मुखि = मुंह में। नांउ = परमात्मा का नाम। सेवि = सेव के, सेवा करके। निज = अपना। निज थाउ = वह जगह जो अपना बना रहेगा।1।

अर्थ: (जिसने मन को वश में कर लिया, उस मनुष्य के लिए) घर और जंगल एक समान है, क्योंकि वह अडोल अवस्था में रहता है, प्रभु के प्यार में (मस्त रहता) है, उस मनुष्य की बुरी मति दूर हो जाती है उसकी जगह उसके अंदर प्रभु की महिमा बसती है। प्रभु का सदा स्थिर रहने वाला नाम उसके मुंह में होता है, (नाम जपने की इस) सच्ची सीढ़ी के द्वारा सतिगुरु के बताए हुए रास्ते पे चल के वह मनुष्य वह आत्मिक ठिकाना हासिल कर लेता है जो सदा उसका अपना बना रहता है।1।

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Darpan, by Professor Sahib Singh