श्री गुरू ग्रंथ साहिब दर्पण । टीकाकार: प्रोफैसर साहिब सिंह । अनुवादक भुपिन्दर सिंह भाईख़ेल

Page 403

काम क्रोध अरु लोभ मोह इह इंद्री रसि लपटाधे ॥ दीई भवारी पुरखि बिधातै बहुरि बहुरि जनमाधे ॥३॥

पद्अर्थ: इंद्री रसि = इन्द्रियों के रस में। दीई = दी। भवारी = भरवटे। पुरखि = पुरख ने। बिधातै = विधाता ने।3।

अर्थ: काम, क्रोध, लोभ, मोह (आदि विकारों में) इन्द्रियों के रस में (मनुष्य) गलतान रहता है। (इन कुकर्मों के कारण जब) विधाता अकाल-पुरख ने (इस चौरासी लाख जूनियों वाली) भुवाटड़ी (चक्कर) दे दी तो ये बार बार जूनियों में भटकता फिरता है।3।

जउ भइओ क्रिपालु दीन दुख भंजनु तउ गुर मिलि सभ सुख लाधे ॥ कहु नानक दिनु रैनि धिआवउ मारि काढी सगल उपाधे ॥४॥

पद्अर्थ: दीन दुख भंजनु = गरीबों के दुख नाश करने वाला। तउ = तब। गुर मिलि = गुरु को मिल के। धिआवउ = मैं ध्याता हूँ। उपाधे = उपाधियां, विकार।4।

अर्थ: जब गरीबों के दुख नाश करने वाला परमात्मा (इस पर) दयावान होता है तब गुरु को मिल के ये सारे सुख हासिल कर लेता है।

हे नानक! कह: (परमात्मा की कृपा से गुरु को मिल के) मैं दिन-रात (हर समय परमात्मा का) ध्यान धरता हूँ, उसी ने मेरे अंदर से सारे विकार खत्म कर दिए हैं।4।

इउ जपिओ भाई पुरखु बिधाते ॥ भइओ क्रिपालु दीन दुख भंजनु जनम मरण दुख लाथे ॥१॥ रहाउ दूजा ॥४॥४॥१२६॥

पद्अर्थ: इउ = इस तरह (भाव, गुरु को मिल के)। जपिओ = जिस ने जपा।1। रहाउ दूजा।

अर्थ: (हे भाई!) इसी तरह ही (परमात्मा की मेहर से गुरु को मिल के ही, मनुष्य) विधाता प्रभु का नाम जप सकता है। जिस मनुष्य पर गरीबों के दुख दूर करने वाला परमात्मा दयावान होता है उसके जनम-मरण (के चक्कर) के दुख उतर जाते हैं।1। रहाउ दूजा।4।4।126।

आसा महला ५ ॥ निमख काम सुआद कारणि कोटि दिनस दुखु पावहि ॥ घरी मुहत रंग माणहि फिरि बहुरि बहुरि पछुतावहि ॥१॥

पद्अर्थ: निमख = निमेष, आँख झपकने जितना समय। कारणि = की खातिर। कोटि = करोड़ों। घरी = घड़ी। मुहत = महूरत, दो घड़ियां, पल मात्र। माणहि = तू भोगता है।1।

अर्थ: हे अंधे जीव! थोड़े जितने समय के काम-वासना के स्वाद की खातिर (फिर) तू करोड़ों ही दिन दुख ही सहता है। तू घड़ी दो घड़ी मौजें लेता है, उसके बाद मुड़-मुड़ पछताता है।1।

अंधे चेति हरि हरि राइआ ॥ तेरा सो दिनु नेड़ै आइआ ॥१॥ रहाउ॥

पद्अर्थ: अंधे = हे काम-वासना में अंधे हुए जीव! हरि राइआ = प्रभु पातशाह!।1। रहाउ।

अर्थ: हे काम-वासना में अंधे हुए जीव! (ये विकारों वाला राह छोड़, और) प्रभु-पातशाह का स्मरण कर। तेरा वह दिन नजदीक आ रहा है (जब तूने यहाँ से कूच कर जाना है)।1। रहाउ।

पलक द्रिसटि देखि भूलो आक नीम को तूमरु ॥ जैसा संगु बिसीअर सिउ है रे तैसो ही इहु पर ग्रिहु ॥२॥

पद्अर्थ: पलक द्रिसटि = आँख झपकने जितना समय। आक नीम को तूंमरु = आक नीम जैसा कड़वा तूंबा। संगु = साथ। बिसीअर = सांप। पर ग्रिह = पराइआ घर, पराई स्त्री का संग।2।

अर्थ: हे अंधे मूर्ख! आक-नीम जैसे कड़वे तूंबे को (जो देखने में सुंदर होता है) थोड़े से समय के लिए देख के ही तू भूल जाता है। हे अंधे! पराई स्त्री का संग ऐसे ही है जैसे विषौले साँप का साथ।2।

बैरी कारणि पाप करता बसतु रही अमाना ॥ छोडि जाहि तिन ही सिउ संगी साजन सिउ बैराना ॥३॥

पद्अर्थ: बैरी = वैरन, माया। बसतु = (असल) चीज। अमाना = अमन अमान, अलग ही। बैराना = वैर।3।

अर्थ: हे अंधे! (अंत) वैरी (माया) की खातिर तू (अनेक) पाप करता रहता है, असल चीज (जो तेरे साथ निभनी है) अलग ही पड़ी रह जाती है। तूने उन चीजों से साथ बनाया हुआ है जिन्हें तू आखिर छोड़ जाएगा, (इस तरह तूने) हे मित्र! (प्रभु) से वैर किया हुआ है।3।

सगल संसारु इहै बिधि बिआपिओ सो उबरिओ जिसु गुरु पूरा ॥ कहु नानक भव सागरु तरिओ भए पुनीत सरीरा ॥४॥५॥१२७॥

पद्अर्थ: इहै बिधि = इसी तरह। बिआपिओ = फसा हुआ है। उबरिओ = बचा। भव सागरु = संसार समुंदर।4।

अर्थ: हे नानक! कह: सारा संसार इसी तरह माया के जाल में फसा हुआ है, इसमें से वही बच के निकलता है जिसका राखा पूरा गुरु बनता है, वह मनुष्य संसार समुंदर से पार लांघ जाता है, उसका शरीर पवित्र हो जाता है। (विकारों की मार से बच जाता है)।4।5।127।

आसा महला ५ दुपदे ॥ लूकि कमानो सोई तुम्ह पेखिओ मूड़ मुगध मुकरानी ॥ आप कमाने कउ ले बांधे फिरि पाछै पछुतानी ॥१॥

पद्अर्थ: लूकि = लोगों से छिपा के। पेखिओ = देख लिया, देख लेता है। मूढ़ मुगध = मूर्ख बंदे! मुकरानी = मुकरते हैं। बांधे = बंध जाते हैं।1।

अर्थ: हे प्रभु! जो जो (बुरा) काम मनुष्य छुप के (भी) करते हैं तू देख लेता है, पर मूर्ख बेसमझ मनुष्य (फिर भी) मुकरते हैं। अपने किए बुरे कर्मों के कारण पकड़े जाते हें (तेरी हजूरी में वे विकार सामने आने पर) फिर पीछे से पछताते हैं।1।

प्रभ मेरे सभ बिधि आगै जानी ॥ भ्रम के मूसे तूं राखत परदा पाछै जीअ की मानी ॥१॥ रहाउ॥

पद्अर्थ: आगै = पहले ही। मूसे = ठगे हुए। पाछै = पीछे से, छुप के। जीअ की मानी = मन मानी (करता है)।1। रहाउ।

अर्थ: (हे मूर्ख मनुष्य! तू इस भुलेखे में रहता है कि तेरी काली करतूतों को परमात्मा नहीं जानता, पर) मेरा मालिक प्रभु तो तेरी हरेक करतूत को सबसे पहले जान लेता है। हे भुलेखे में आत्मिक जीवन लुटा रहे जीव! तू परमात्मा से परदा करता है, और छुप के मन-मानियां करता है।1। रहाउ।

जितु जितु लाए तितु तितु लागे किआ को करै परानी ॥ बखसि लैहु पारब्रहम सुआमी नानक सद कुरबानी ॥२॥६॥१२८॥

पद्अर्थ: को परानी = कोई जीव।2।

अर्थ: (पर जीवों के भी क्या वश?) जिस जिस तरफ़ जीवों को परमात्मा लगाता है, उधर-उधर वह बिचारे लग पड़ते हैं। कोई जीव (परमात्मा की प्रेरणा के आगे) कोई हील-हुज्जत नहीं कर सकता।

हे नानक! कह: हे परमात्मा! हे जीवों के खसम! तू खुद जीवों पे बख्शिश कर, मैं तुझ पर से सदा कुर्बान जाता हूँ।2।6।128।

आसा महला ५ ॥ अपुने सेवक की आपे राखै आपे नामु जपावै ॥ जह जह काज किरति सेवक की तहा तहा उठि धावै ॥१॥

पद्अर्थ: राखै = रख लेता है, रक्षा करता है, इज्जत रखता है। आपे = स्वयं ही। जह जह = जहाँ जहाँ। काज किरति = काम कार। उठि धावै = उठ के दौड़ पड़ता है, जल्दी पहुँच जाता है।1।

अर्थ: हे भाई! परमात्मा अपने सेवक की स्वयं ही (हर जगह) इज्जत रखता है, खुद ही उस से अपने नाम का स्मरण करवाता है। सेवक को जहाँ-जहाँ कोई काम-काज पड़े, वहाँ-वहाँ परमात्मा (उसका काम सँवारने के लिए) उसी वक्त जा पहुँचता है।1।

सेवक कउ निकटी होइ दिखावै ॥ जो जो कहै ठाकुर पहि सेवकु ततकाल होइ आवै ॥१॥ रहाउ॥

पद्अर्थ: कउ = को। दिखावै = अपना आप दिखाता है। निकटी = निकटवर्ती, अंग संग रहने वाला। ठाकुर पहि = मालिक प्रभु के पास। कहै = कहता है। ततकाल = तुरंत, उसी वक्त।1। रहाउ।

अर्थ: हे भाई! परमात्मा अपने सेवक को (उसका) निकटवर्ती हो के दिखा देता है (परमात्मा अपने सेवक को दिखा देता है कि मैं हर समय तेरे अंग-संग रहता हूँ, क्योंकि) जो कुछ सेवक परमात्मा से मांगता है वह मांग उसी समय पूरी हो जाती है।1। रहाउ।

तिसु सेवक कै हउ बलिहारी जो अपने प्रभ भावै ॥ तिस की सोइ सुणी मनु हरिआ तिसु नानक परसणि आवै ॥२॥७॥१२९॥

पद्अर्थ: हउ = मैं। बलिहारी = सदके। प्रभ भावै = प्रभु को प्यारा लगता है।

नोट: ‘तिस की’ में से ‘तिस’ की ‘ु’ की मात्रा संबंधक ‘की’ के कारण हटा दी गई है।

पद्अर्थ: सुणी = सुना। परसणि = छूने के लिए।

अर्थ: हे नानक! (कह:) जो सेवक अपने परमात्मा को प्यारा लगता है मैं उससे कुर्बान जाता हूँ। उस (सेवक) की शोभा सुन के (सुनने वाले का) मन खिल उठता है (आत्मिक जीवन से भरपूर हो जाता है और वह) उस सेवक के चरण छूने के लिए आता है।2।7।129।


आसा घरु ११ महला ५    ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

नटूआ भेख दिखावै बहु बिधि जैसा है ओहु तैसा रे ॥ अनिक जोनि भ्रमिओ भ्रम भीतरि सुखहि नाही परवेसा रे ॥१॥

पद्अर्थ: नटूआ = बहुरूपीआ। भेख = स्वांग। बहु बिध = कई तरह के। रे = हे भाई! भ्रम भीतरि = भटकना में पड़ के। सुखहि = सुख में।1।

अर्थ: हे भाई! बहुरूपीया कई किस्म के स्वांग (बना के लोगों को) दिखाता है (पर अपने अंदर से) वह जैसा है वैसा ही रहता है (अगर वह राजे-रानियों जैसा स्वांग भी करके दिखाए तो भी वह कंगाल का कंगाल ही रहता है। इस तरह) जीव (माया की) भटकना में फंस के अनेक जूनियों में भटकते फिरते हैं (अंतरात्मे हमेशा दुखी ही रहता है) सुख में उसका प्रवेश नहीं होता।1।

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Darpan, by Professor Sahib Singh