श्री गुरू ग्रंथ साहिब दर्पण । टीकाकार: प्रोफैसर साहिब सिंह । अनुवादक भुपिन्दर सिंह भाईख़ेल

Page 1101

मः ५ ॥ सुख समूहा भोग भूमि सबाई को धणी ॥ नानक हभो रोगु मिरतक नाम विहूणिआ ॥२॥

पद्अर्थ: समूह = ढेर (भाव, सारे)। भूमि = धरती। सबाई = सारी। धणी = मालिक। मिरतक = मृतक, मुर्दा, मरी हुई आत्मा वाला।

अर्थ: अगर किसी मनुष्य को सारे सुख भोगने को मिले हों, और वह सारी धरती का मालिक हो, (पर) हे नानक! अगर वह प्रभु के नाम से वंचित है उसकी आत्मा मुर्दा है, सारे सुख उसके लिए रोग के (समान) हैं।2।

मः ५ ॥ हिकस कूं तू आहि पछाणू भी हिकु करि ॥ नानक आसड़ी निबाहि मानुख परथाई लजीवदो ॥३॥

पद्अर्थ: हिकस कूं = सिर्फ एक प्रभु को। आहि = (मिलने की) चाहत बना। पछाणू = पहचान वाला, मित्र। करि = बना। निबाहि = निबाहता है, पूरी करता है। परथाई = (प्रस्थान) चल के जाना, आसरा लेना। लजीवदो = लज्जा का कारण बनता है।

अर्थ: हे नानक! सिर्फ एक परमात्मा को मिलने की चाहत रख, एक परमात्मा को ही अपना मित्र बना, वही तेरी आशा पूरी करने वाला है। किसी मनुष्य का आसरा लेना लज्जा का कारण बनता है।3।

पउड़ी ॥ निहचलु एकु नराइणो हरि अगम अगाधा ॥ निहचलु नामु निधानु है जिसु सिमरत हरि लाधा ॥ निहचलु कीरतनु गुण गोबिंद गुरमुखि गावाधा ॥ सचु धरमु तपु निहचलो दिनु रैनि अराधा ॥ दइआ धरमु तपु निहचलो जिसु करमि लिखाधा ॥ निहचलु मसतकि लेखु लिखिआ सो टलै न टलाधा ॥ निहचल संगति साध जन बचन निहचलु गुर साधा ॥ जिन कउ पूरबि लिखिआ तिन सदा सदा आराधा ॥१९॥

पद्अर्थ: अगाध = अथाह। निधानु = खजाना। लाधा = मिल जाता है। गुरमुखि = गुरु के द्वारा। गवाधा = गाया जाता है। रैनि = रात। करमि = (प्रभु की) कृपा से। मसतकि = माथे पर। टलाधा = टालने से। पूरबि = पहले समय में।

अर्थ: सिर्फ अगम्य (पहुँच से परे) और अथाह हरि-परमात्मा ही सदा-स्थिर रहने वाला है, उस हरि का नाम-खजाना भी ना खत्म होने वाला है, नाम स्मरण करने से परमात्मा मिल जाता है। गुरु की शरण पड़ के गाए हुए परमात्मा के गुणों का कीर्तन भी (ऐसा खजाना है जो) सदा कायम रहता है। दिन-रात प्रभु का स्मरण करना चाहिए, यही है सदा-स्थिर धर्म और यही है सदा कायम रहने वाला तप। पर यह अटल तप, दया और धर्म उसी को मिलता है जिसके भाग्यों में प्रभु की मेहर से लिखा गया है। माथे पर लिखा हुआ ये लेख ऐसा है कि किसी के टाले नहीं टल सकता।

साधु जनों की संगत (भी मनुष्य के जीवन के लिए एक) अटल (रास्ता) है, गुरु-साधु के वचन भी (मनुष्य की अगुवाई के लिए) अटल (बोल) हैं। पूर्बले जन्म में किए कर्मों के लेख जिनके माथे पर उघड़े हैं, उन्होंने सदा ही (गुरु की शरण पड़ कर) परमात्मा का स्मरण किया है।19।

सलोक डखणे मः ५ ॥ जो डुबंदो आपि सो तराए किन्ह खे ॥ तारेदड़ो भी तारि नानक पिर सिउ रतिआ ॥१॥

पद्अर्थ: किन्ह खे = किन को? तारि = तैरते हैं।

अर्थ: जो मनुष्य स्वयं ही (संसार-समुंदर के विकारों की लहरों में) डूब रहा हो, वह और किसी को (कैसे) तैरा सकता है? हे नानक! जो मनुष्य पति-परमात्मा (के प्यार) में रंगे हुए हैं वह (इन मुश्किलों में से) स्वयं भी पार हो जाते हैं और औरों का भी उद्धार कर लेते हैं।1।

मः ५ ॥ जिथै कोइ कथंनि नाउ सुणंदो मा पिरी ॥ मूं जुलाऊं तथि नानक पिरी पसंदो हरिओ थीओसि ॥२॥

पद्अर्थ: कथंनि = कहते हैं, उचारते हैं। मा पिरी = मेरे पिर का। मूं = मैं। जुलाऊँ = मैं जाऊँ। तथि = वहाँ। पिरी पसंदो = पिर को देख के। थीओसि = हो जाते हैं।

अर्थ: जिस जगह (भाव, साधु-संगत में) कोई (गुरमुख लोग) मेरे पति-प्रभु का नाम सुनते उचारते हों, मैं भी वहीं (चल के) जाऊँ। (क्योंकि) हे नानक! (साधु-संगत में) पिर का दीदार कर के (अपना आप) हरा हो जाता है (आत्मिक जीवन मिल जाता है)।2।

मः ५ ॥ मेरी मेरी किआ करहि पुत्र कलत्र सनेह ॥ नानक नाम विहूणीआ निमुणीआदी देह ॥३॥

पद्अर्थ: कलत्र = स्त्री। सनेह = प्यार, मोह। निमुणीआदी = बेबुनियादी, जिसकी नींव नहीं है, व्यर्थ जाने वाली। देह = काया, शरीर।

अर्थ: मोह में फंस के तू क्यों ये कहे जा रहा है कि ये मेरी स्त्री है यह मेरा पुत्र है? हे नानक! (मोह में फंस के) प्रभु के नाम से वंचित रहके ये शरीर जिसकी कोई बुनियाद नहीं (बिसात नहीं) (व्यर्थ चला जाएगा)।

पउड़ी ॥ नैनी देखउ गुर दरसनो गुर चरणी मथा ॥ पैरी मारगि गुर चलदा पखा फेरी हथा ॥ अकाल मूरति रिदै धिआइदा दिनु रैनि जपंथा ॥ मै छडिआ सगल अपाइणो भरवासै गुर समरथा ॥ गुरि बखसिआ नामु निधानु सभो दुखु लथा ॥ भोगहु भुंचहु भाईहो पलै नामु अगथा ॥ नामु दानु इसनानु दिड़ु सदा करहु गुर कथा ॥ सहजु भइआ प्रभु पाइआ जम का भउ लथा ॥२०॥

पद्अर्थ: नैनी = आँखों से। देखउ = देखूँ। पैरी = पैरों से। मारगि = रास्ते पर। फेरी = मैं फेरता हूँ। अपाइणो = स्वै भाव, अपनत्व। भरवासै गुर = गुरु के आसरे हो के। गुरि = गुरु ने। निधानु = खजाना। भाईहो = हे भाईयो! भुंचहु = खाओ। अगथा = अकथ प्रभु का। पलै = पल्ले (बाँधो), इकट्ठा करो। दानु = सेवा। इसनानु = (आचरण की) पवित्रता। सहजु = अडोलता।

अर्थ: मैं आँखों से गुरु के दर्शन करता हूँ, अपना माथा गुरु के चरणों में धरता हूँ, पैरों से मैं गुरु के बताए हुए रास्ते पर चलता हूँ, हाथों से मैं (गुरु की संगति को) पंखा करता हूँ। (इस संयम में रह कर) मैं परमात्मा का स्वरूप अपने हृदय में टिकाता हूँ और दिन-रात (उसका नाम) जपता हूँ।

सब ताकतों के मालिक गुरु में श्रद्धा धार के मैंने (माया वाली) सारी (मोह भरी) अपनत्व दूर कर ली है।

गुरु ने मुझे प्रभु का नाम-खजाना दिया है, (अब) मेरा दुख-कष्ट उतर गया है। हे भाईयो! (तुम भी) अकथ प्रभु के नाम-खजाने को (खुले दिल) से इस्तेमाल करो, और एकत्र करो। सदा गुरु की कहानियां करो, नाम जपो, सेवा करो और अपना आचरण पवित्र बनाओ। (इस तरह जब) मन की अडोलता बन जाती है, तब ईश्वर मिल जाता है, (फिर) मौत का डर भी दूर हो जाता है (आत्मिक मौत नजदीक नहीं फटकती)।20।

सलोक डखणे मः ५ ॥ लगड़ीआ पिरीअंनि पेखंदीआ ना तिपीआ ॥ हभ मझाहू सो धणी बिआ न डिठो कोइ ॥१॥

पद्अर्थ: पिरीअंनि = पिर से। तिपीआ = तृप्त, संतुष्ट, अघाई हुई। हभ मझाहू = सब में। बिआ = दूसरा।

अर्थ: (मेरी आँखें) पति प्रभु के साथ लग गई हैं (अब ये आँखें उसको) देख-देख के तृप्त नहीं होती (थकती नहीं)। वह मालिक प्रभु (अब मुझे) सबमें (दिखाई दे रहा है), (मैंने कहीं भी उसके बिना उस जैसा) कोई दूसरा नहीं देखा।1।

मः ५ ॥ कथड़ीआ संताह ते सुखाऊ पंधीआ ॥ नानक लधड़ीआ तिंनाह जिना भागु मथाहड़ै ॥२॥

पद्अर्थ: कथड़ीआ = कथा कहानियाँ, उपदेश के वचन। पंधीआ = रास्ता। सुखाऊ = सुख देने वाले। मथाहड़ै = माथे पर। तिंनाह = उनको।

अर्थ: संत-जनों के उपदेश-मयी वचन सुख दिखाने वाला राह हैं; (पर) हे नानक! ये वचन उनको ही मिलते हैं जिनके माथे पर (पूर्बले भले कर्मों के) भाग्य (उघड़ते हैं)।2।

मः ५ ॥ डूंगरि जला थला भूमि बना फल कंदरा ॥ पाताला आकास पूरनु हभ घटा ॥ नानक पेखि जीओ इकतु सूति परोतीआ ॥३॥

पद्अर्थ: डूंगरि = पहाड़ में। बना = जंगलों में। जला = पानियों में। थला = रेतीली धरती पर। कंदरा = गुफाओं में। पूरनु = व्यापक। पेखि = देख के। जीओ = मैं जीता हूँ, मेरे अंदर जान आ जाती है, मुझे आत्मिक जीवन मिलता है। इकतु = एक बार। सूति = सूत में।

अर्थ: पहाड़ों में, समुंद्रों में, रेतीली जगहों में, धरती में, जंगलों में, फलों में, गुफाओं में, पाताल आकाश में -सारे ही शरीरों में (परमात्मा) व्यापक है।

हे नानक! जिस प्रभु ने (सारी ही रचना को) एक ही धागे में (भाव, हुक्म में, मर्यादा में) पिरो के रखा है उसको देख-देख के मुझे आत्मिक जीवन मिलता है।3।

पउड़ी ॥ हरि जी माता हरि जी पिता हरि जीउ प्रतिपालक ॥ हरि जी मेरी सार करे हम हरि के बालक ॥ सहजे सहजि खिलाइदा नही करदा आलक ॥ अउगणु को न चितारदा गल सेती लाइक ॥ मुहि मंगां सोई देवदा हरि पिता सुखदाइक ॥ गिआनु रासि नामु धनु सउपिओनु इसु सउदे लाइक ॥ साझी गुर नालि बहालिआ सरब सुख पाइक ॥ मै नालहु कदे न विछुड़ै हरि पिता सभना गला लाइक ॥२१॥

पद्अर्थ: सार = संभाल। सहजि = सहज अवस्था में, आत्मिक अडोलता में। आलक = आलस। को = कोई। सेती = साथ। लाइक = लगा लेता है। मंगां = मैं माँगता हूँ। सुखदायक = सुख देने वाला। सउपिओनु = उस (प्रभु) ने सौंपा है। साझी = भाईवाल। पाइक = सेवक। मै नालहु = मेरे साथ से। लाइक = लायक, समर्थ।

अर्थ: परमात्मा मेरा माता पिता है (माता-पिता की तरह मुझे) पालने वाला है। प्रभु मेरी संभाल करता है, हम प्रभु के बच्चे हैं। मुझे मेरा हरि अडोल अवस्था में टिका के जीवन-खेल खिला रहा है, (इस बात से रक्ती भर भी) आलस नहीं करता। मेरे किसी अवगुण को याद नहीं रखता, (सदा) अपने गले से (मुझे) लगाए रखता है। जो कुछ मैं मुँह से माँगता हूँ, मेरा सुखदायी पिता-प्रभु वही-वही दे देता है।

उस प्रभु ने मुझे अपने साथ जान-पहचान की पूंजी अपना नाम-धन सौंप दिया है, और मुझे ये सौदा करने के लायक बना दिया है। प्रभु ने मुझे सतिगुरु के साथ भाईवाल बना दिया है, (अब) सारे सुख मेरे दास बन गए हैं।

मेरा पिता-प्रभु कभी भी मुझसे विछुड़ता नहीं, सारी बातें करने के समर्थ है।21।

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Darpan, by Professor Sahib Singh