श्री गुरू ग्रंथ साहिब दर्पण । टीकाकार: प्रोफैसर साहिब सिंह । अनुवादक भुपिन्दर सिंह भाईख़ेल

Page 1406

कवि कीरत जो संत चरन मुड़ि लागहि तिन्ह काम क्रोध जम को नही त्रासु ॥ जिव अंगदु अंगि संगि नानक गुर तिव गुर अमरदास कै गुरु रामदासु ॥१॥

पद्अर्थ: जो = जो मनुष्य। त्रासु = डर। जिव = जैसे। अंगि संगि नानक गुर = गुरु नानक के सदा साथ।

अर्थ: हे कवि कीरत! जो मनुष्य उस संत (गुरु रामदास जी) के चरणों में लगते हैं, उनको काम, क्रोध और जमों का डर नहीं रहता। जैसे (गुरु) अंगद (साहिब जी) सदा गुरु नानक देव जी के साथ (रहे, भाव, सदा गुरु नानक देव जी की हजूरी में रहे), वैसे (ही) गुरु रामदास (जी) गुरु अमरदास (जी) के (साथ रहे)।1।

जिनि सतिगुरु सेवि पदारथु पायउ निसि बासुर हरि चरन निवासु ॥ ता ते संगति सघन भाइ भउ मानहि तुम मलीआगर प्रगट सुबासु ॥

पद्अर्थ: जिनि = जिस (गुरु रामदास जी) ने। पदारथ = नाम पदार्थ। निसि बासुर = रात दिन। निसि = रात। बासुर = दिन। तां ते = उस (गुरु रामदास जी) से। सघन = बेअंत। भाइ = प्रेम में। मलीआगर = मलय पहाड़ पर उगा हुआ चँदन (मलय+अग्र)।

अर्थ: जिस (गुरु रामदास जी) ने सतिगुरु (अमरदास जी) को स्मरण करके नाम पदार्थ पाया है, और आठों पहर जिसका हरि के चरणों में निवास रहता है, उस (गुरु रामदास जी) से बेअंत संगतें प्रेम में (मस्त हो के) भउ मनाती हैं (और कहती हैं) - (“हे गुरु रामदास जी!) आप प्रत्यक्ष रूप से चँदन सी मीठी वासना वाले हो।”

ध्रू प्रहलाद कबीर तिलोचन नामु लैत उपज्यो जु प्रगासु ॥ जिह पिखत अति होइ रहसु मनि सोई संत सहारु गुरू रामदासु ॥२॥

पद्अर्थ: जु प्रगासु = जो प्रकाश। जिह पिखत = जिसको देखते हुए। रहसु = खिलाव। मनि = मन में। संत सहारु = संतों का आसरा।

अर्थ: नाम स्मरण करके ध्रुपव, प्रहलाद, कबीर और त्रिलोचन को जो रौशनी (दिखी थी) और जिसको देख-देख के मन में बड़ा आनंद होता है, वह संतों का आसरा गुरु रामदास ही है।2।

नानकि नामु निरंजन जान्यउ कीनी भगति प्रेम लिव लाई ॥ ता ते अंगदु अंग संगि भयो साइरु तिनि सबद सुरति की नीव रखाई ॥

पद्अर्थ: नानकि = नानक ने। जान्हउ = पहचाना है। ता ते = उस (गुरु नानक) से। साइरु = समुंदर। तिनि = उस (गुरु अंगद देव जी) ने। वरखाई = बरखा।

अर्थ: (गुरु) नानक (देव जी) ने निरंजन का नाम पहचाना, प्रेम से तवज्जो जोड़ के भक्ति की। उनसे समुंदर-रूप गुरु अंगद देव जी (हुए, जो) सदा उनकी हजूरी में टिके और जिन्होंने ‘शब्द सूझ’ की बरखा की (भाव, शब्द के ध्यान की खुली बाँट बाँटी)।

गुर अमरदास की अकथ कथा है इक जीह कछु कही न जाई ॥ सोढी स्रिस्टि सकल तारण कउ अब गुर रामदास कउ मिली बडाई ॥३॥

पद्अर्थ: जीह = जीभ। तारण कउ = तैराने के लिए।

अर्थ: गुरु अमरदास जी की कथा कथन से परे है, (गुरु अमरदास जी की ऊँची आत्मिक अवस्था बयान नहीं की जा सकती), मेरी एक जीभ है, इससे कुछ कही नहीं जा सकती। अब (गुरु अमरदास जी से) सारी सृष्टि को तैराने के लिए सोढी गुरु रामदास (जी) को बड़ाई मिली है।3।

हम अवगुणि भरे एकु गुणु नाही अम्रितु छाडि बिखै बिखु खाई ॥ माया मोह भरम पै भूले सुत दारा सिउ प्रीति लगाई ॥

पद्अर्थ: बिखु = जहर। बिखै बिखु = जहर ही जहर। बिखै बिखु खाई = हमने सिर्फ जहर ही खाया है। पै = पड़ कर। सुत = पुत्र। दारा = स्त्री। सउ = साथ। अंम्रितु = अमृत, आत्मिक जीवन देने वाला नाम जल।

अर्थ: हम अवगुणों से भरे पड़े हैं, (हमारे में) एक भी गुण नहीं है, अमृत (-नाम) को छोड़ के हमने सिर्फ जहर ही खाया है। माया के मोह में और भरमों में पड़ कर हम (सही जीवन-राह से) भूले हुए हैं, और स्त्री-पुत्र से हमने प्यार डाला हुआ है।

इकु उतम पंथु सुनिओ गुर संगति तिह मिलंत जम त्रास मिटाई ॥ इक अरदासि भाट कीरति की गुर रामदास राखहु सरणाई ॥४॥५८॥

पद्अर्थ: तिह मिलंत = उसमें मिल के। त्रास = डर। भाट = भाट। गुर = हे गुरु!

अर्थ: हमने सतिगुरु की संगति वाला एक उत्तम राह सुना है, उसमें मिल के हमने जमों का त्रास मिटा लिया है। ‘कीरत’ भाट की अब एक विनती है कि हे गुरु रामदास जी! अपनी शरण में रखो।4।58।

(भाट कीरत के 4 सवईऐ)

मोहु मलि बिवसि कीअउ कामु गहि केस पछाड़्यउ ॥ क्रोधु खंडि परचंडि लोभु अपमान सिउ झाड़्यउ ॥

पद्अर्थ: मलि = मल के, मसल के। बिवसि कीअउ = काबू कर लिया है। गहि केस = केसों से पकड़ कर। पछाढ़उ = जमीन पर पटका है। खंडि = टुकड़े टुकड़े कर के। परचंडि = (अपने) तेज पताप से। अपमान सिउ = निरादरी से। झाढ़उ = दुत्कारा है।

अर्थ: (हे गुरु रामदास जी!) आप ने ‘मोह’ को मसल के काबू में कर लिया है, और ‘काम’ को केसों से पकड़ के जमीन पर दे पटका है। (आपने) ‘क्रोध’ को (अपने) तेज-प्रताप से टुकड़े-टुकड़े कर दिया है, और ‘लोभ’ को आप ने निरादरी से परे दुत्कारा है।

जनमु कालु कर जोड़ि हुकमु जो होइ सु मंनै ॥ भव सागरु बंधिअउ सिख तारे सुप्रसंनै ॥

पद्अर्थ: कर जोड़ि = हाथ जोड़ के। भव सागरु = संसार समुंदर को। सुप्रसंनै = सदा प्रसन्न रहने वाले (गुरु) ने।

अर्थ: ‘जनम’ और ‘मरन’ हाथ जोड़ के आप का जो हुक्म होता है उसको मानते हैं, आप ने संसार-समुंदर को बाँध दिया है, और आप ने, जो सदा प्रसन्न रहने वाले हो, सिख (इस संसार-समुंदर से) तैरा लिए हैं।

सिरि आतपतु सचौ तखतु जोग भोग संजुतु बलि ॥ गुर रामदास सचु सल्य भणि तू अटलु राजि अभगु दलि ॥१॥

पद्अर्थ: सिरि = सिर पर। आतपतु = छत्र (आतप = धूप। आतपात्, त्रायते इति)। सचौ = सच्चा, अटल। जोग भोग संजुतु = जोग और राज भोगने वाले। बलि = बल वाला। सल्य = हे सल्य कवि! अटलु राजि = अटल राज वाला। अभगु दलि = अखंड दल वाला, ना हारने वाली फौज वाला।

अर्थ: (आप के) सिर पर छत्र है, (आप का) तख़्त सदा स्थिर है, आप राज और जोग दोनों भोगते हो, और बली हो। हे सल्य कवि! तू सच कह “हे गुरु रामदास! तू अटल राज वाला और (दैवी संपती रूप) ना नाश होने वाली फौज वाला है”।1।

तू सतिगुरु चहु जुगी आपि आपे परमेसरु ॥ सुरि नर साधिक सिध सिख सेवंत धुरह धुरु ॥

पद्अर्थ: चहु जुगी = चारों ही जुगों में रहने वाला, सदा स्थिर। आपे = आप ही। धुरहु धुरु = धुर से ही, आदि से ही। सुरि = देवते। नर = मनुष्य। साधिक = जोग साधना करने वाले। सिध = जोग साधना में पुगे हुए जोगी।

अर्थ: हे गुरु रामदास! तू चारों जुगों में ही स्थिर गुरु है, (मेरी नज़रों में तो) तू ही परमेश्वर है। देवता, मनुष्य, साधक, सिद्ध और सिख, आदि से ही तुझे सेवते आए हैं।

आदि जुगादि अनादि कला धारी त्रिहु लोअह ॥ अगम निगम उधरण जरा जमिहि आरोअह ॥

पद्अर्थ: उधरण = बचाने वाले। अगम निगम = वेद शास्त्र। जरा = बुढ़ापा। जंमिहि = जम पर। आरोअह = सवार हो।

अर्थ: (आप) आदि से हो, जुगादि से हो, और अनादि हो। तीनों लोकों में ही (आप ने अपनी) सत्ता धारी हुई है। (मेरे लिए तो आप ही हो जिसने) वेद-शास्त्रों को बचाया था (वराह-रूप हो के)। आप बुढ़ापे और जमों पर सवार हो (भाव, आप को इनका डर नहीं है)।

गुर अमरदासि थिरु थपिअउ परगामी तारण तरण ॥ अघ अंतक बदै न सल्य कवि गुर रामदास तेरी सरण ॥२॥६०॥

पद्अर्थ: गुर अमरदासि = गुरु अमरदास (जी) ने। थिरु थपिअउ = अटल कर दिया है। परगामी = पारग्रामी, मुक्त। तरण = जहाज। अघ = पाप। अंतक = जम। बदै न = परवाह नहीं करता, नहीं डरता।

अर्थ: (आप को) गुरु अमरदास (जी) ने अटल कर दिया है, आप मुक्त हो और औरों के उद्धार के लिए जहाज़ हो। हे गुरु रामदास! सल्य कवि (कहता है) - जो मनुष्य तेरी शरण आया है, वह पापों और जमों की परवाह नहीं करता (से नहीं डरता)।2।60।

(सल्य कवि के 2 सवईऐ)
महले चौथे के सारे 60 सवईयों का वेरवा
कवि कल्सहार-----13----/13/
कवि नल्य----------16----/16/29/
कवि गयंद----------13----/13/42/
कवि मथुरा-----------7----/7/49
कवि बल्य------------5-----/5/54
कवि कीरत----------4-----/4/58/
कवि सल्य-----------2------/2/60/
जोड़------------------60


सवईए महले पंजवे के ५

अर्थ: गुरु अरजन साहिब जी की स्तुति में उचारे हुए सवईए।

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

सिमरं सोई पुरखु अचलु अबिनासी ॥ जिसु सिमरत दुरमति मलु नासी ॥ सतिगुर चरण कवल रिदि धारं ॥ गुर अरजुन गुण सहजि बिचारं ॥

पद्अर्थ: सिमरं = मैं स्मरण करता हूँ। धारं = धारता हूँ। रिदि = हृदय में। बिचारं = विचारता हूँ। सहजि = सहज से, प्रेम से, आत्मिक अडोलता में (टिक के)।

अर्थ: मैं उस अविनाशी और अटल अकाल-पुरख को स्मरण करता हूँ, जिसका स्मरण करने से दुर्मति की मैल दूर हो जाती है। मैं सतिगुरु के कँवलों जैसे चरण हृदय में टिकाता हूँ, और प्रेम से गुरु अरजन देव जी के गुण विचारता हूँ।

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Darpan, by Professor Sahib Singh