श्री गुरू ग्रंथ साहिब दर्पण । टीकाकार: प्रोफैसर साहिब सिंह । अनुवादक भुपिन्दर सिंह भाईख़ेल |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Page 914 रामकली महला ५ ॥ काहू बिहावै रंग रस रूप ॥ काहू बिहावै माइ बाप पूत ॥ काहू बिहावै राज मिलख वापारा ॥ संत बिहावै हरि नाम अधारा ॥१॥ रचना साचु बनी ॥ सभ का एकु धनी ॥१॥ रहाउ ॥ काहू बिहावै बेद अरु बादि ॥ काहू बिहावै रसना सादि ॥ काहू बिहावै लपटि संगि नारी ॥ संत रचे केवल नाम मुरारी ॥२॥ काहू बिहावै खेलत जूआ ॥ काहू बिहावै अमली हूआ ॥ काहू बिहावै पर दरब चुोराए ॥ हरि जन बिहावै नाम धिआए ॥३॥ काहू बिहावै जोग तप पूजा ॥ काहू रोग सोग भरमीजा ॥ काहू पवन धार जात बिहाए ॥ संत बिहावै कीरतनु गाए ॥४॥ {पन्ना 914} पद्अर्थ: काहू = किसी (मनुष्य) को। बिहावै = (उम्र) बीतती है। माई = माँ। मिलख = जमीन की मल्कियत। संत बिहावै = संत की (उम्र) बीतती है। आधारा = आसरा।1। साचु = सदा कायम रहने वाला प्र्रभू। रचना = सृष्टि। बनी = पैदा की हुई। धनी = मालिक। सभ का = हरेक जीव का।1। रहाउ। अरु = और। बादि = चर्चा में, बहस में (एकवचन)। रसना सादि = जीभ के स्वाद में। लपटि के = चिपक के। संगि = साथ। नारी = स्त्री। रचे = मस्त रहते हैं। केवल = सिर्फ। मुरारी = (मुर+अरि) परमात्मा।2। खेलत = खेलते हुए। अमली = अफीम आदि नशे का आदी। पर दरब = पराया धन।3। चुोराऐ: अक्ष 'च' के साथ दो मात्राऐ 'ु' व 'ो' लगी हैं। शबद 'चोर' से बनता है 'चोराए'। पर यहाँ पढ़ना है 'चुराए' । जोग = योग साधन। भरमीजा = भटकना में। सोग = फिक्र, शोक। पवन धार = प्राणों को धारने में, श्वासों के अभ्यास में, प्राणायाम करते हुए। जात बिहाऐ = बिहाय जात, बीत जाती है।4। अर्थ: हे भाई! परमात्मा सदा कायम रहने वाला है। ये सारी सृष्टि उसी की पैदा की हुई है। एक वही हरेक जीव का मालिक है।1। रहाउ। (चाहे परमात्मा ही हरेक जीव का मालिक है फिर भी) किसी मनुष्य की उम्र रंग-तमाशों, दुनियां के सुंदर रूपों और पदार्थों के रसों-स्वादों में बीत रही है; किसी की उम्र माता-पिता-पुत्र आदि परिवार के मोह में गुजर रही है; किसी मनुष्य की उम्र राज भोग में, जमीन की मल्कियत, व्यापार आदि करने में गुजर रही है। (हे भाई! सिर्फ) संत की उम्र परमात्मा के नाम के आसरे बीतती गुजरती है।1। हे भाई! किसी मनुष्य की उम्र वेद आदि धर्म-पुस्तकें पढ़ने और (धार्मिक) चर्चा में गुजर रही है; किसी मनुष्य की जिंदगी जीभ के स्वाद में बीत रही है; किसी की उम्र स्त्री के साथ काम-पूर्ति में गुजर जाती है। हे भाई! संत ही सिर्फ परमात्मा के नाम में मस्त रहते हैं।2। हे भाई! किसी मनुष्य की उम्र जूआ खेलते हुए गुजर जाती है; कोई मनुष्य अफीम आदि नशे का आदी हो जाता है उसकी उम्र नशों में ही बीतती है; किसी की उम्र पराया धन चुराते हुए व्यतीत होती है; पर प्रभू के भक्तों की उम्र प्रभू का नाम सिमरते हुए गुजरती है।3। हे भाई! किसी मनुष्य की उम्र योग-साधना करते हुए, किसी की धूणियाँ तपाते हुए, किसी की देव-पूजा करते हुए गुजरती है; किसी व्यक्ति की उम्र रोगों में, ग़मों में, अनेकों भटकनों में बीतती है; किसी मनुष्य की सारी उम्र प्राणायाम करते हुए गुजर जाती है; पर संत की उम्र गुजरती है परमात्मा की सिफतसालाह के गीत गाते हुए।4। काहू बिहावै दिनु रैनि चालत ॥ काहू बिहावै सो पिड़ु मालत ॥ काहू बिहावै बाल पड़ावत ॥ संत बिहावै हरि जसु गावत ॥५॥ काहू बिहावै नट नाटिक निरते ॥ काहू बिहावै जीआइह हिरते ॥ काहू बिहावै राज महि डरते ॥ संत बिहावै हरि जसु करते ॥६॥ काहू बिहावै मता मसूरति ॥ काहू बिहावै सेवा जरूरति ॥ काहू बिहावै सोधत जीवत ॥ संत बिहावै हरि रसु पीवत ॥७॥ जितु को लाइआ तित ही लगाना ॥ ना को मूड़ु नही को सिआना ॥ करि किरपा जिसु देवै नाउ ॥ नानक ता कै बलि बलि जाउ ॥८॥३॥ {पन्ना 914} पद्अर्थ: रैनि = रात। चलत = चलते हुए। सो पिढ़ ु = वह एक ही ठिकाना। मालत = कब्जा करके रखा। सो पिढ़ ु मालत = एक ही ठिकाने पर बैठने से। बाल पढ़ावत = बच्चे पढ़ाते हुए। जसु = सिफतसालाह।5। निरते = नृत्य, नाच। जीआ हिरते = जीवों को चुराते हुए, लोगों का माल छीनते हुए, डाके मारते हुए। राज महि = राज आदि के कामों में। डरते = डरते हुए, थर थर काँपते हुए।6। मता = सलाह। मसूरति = मश्वरा। जरूरति = आवश्यक्ता। सेवा = नौकरी। सोधत = खोज करते हुए। जीवत = जब तक जीते हैं, सारी उम्र। पीवत = पीते हुए।7। जितु = जिस (काम) में। को = कोई जीव। तित ही = ('तिति' की 'ति' की 'ि' मात्रा 'ही' क्रिया विशेषण के कारण हट गई है) उस (काम) में ही। को = कोई मनुष्य। मूढ़ = मूर्ख। करि = कर के। जिसु = जिस (जीव) को। ता कै = उस पर से। बलि जाउ = मैं सदके जाता हूँ।8। अर्थ: हे भाई! किसी की उम्र बीतती है दिन-रात चलते हुए, पर किसी की गुजर जाती है एक जगह पर ठिकाना बनाए बैठे हुए; किसी मनुष्य की उम्र बच्चे पढ़ाते हुए गुजर जाती है; संत की उम्र बीतती है परमात्मा की सिफत-सालाह के गीत गाते हुए।5। किसी मनुष्य की जिंदगी नटों वाले नाटक व नृत्य करते हुए गुजर जाती है; किसी मनुष्य की ये उम्र डाके मारते हुए गुजर जाती है; किसी मनुष्य की जिंदगी राज दरबार में (रह के) थर-थर काँपते हुए गुजरती है; संत की उम्र प्रभू की सिफत-सालाह करते हुए बीतती है।6। (दुनियावी मुश्किलों के कारण) किसी की उम्र गिनते-गिनते बीत जाती है; (जिंदगी की) जरूरतें पूरी करने के लिए किसी की जिंदगी नौकरी करते हुए गुजर जाती है; किसी मनुष्य की सारी उम्र खोज करते हुए बीतती है; संत की उम्र बीतती है परमात्मा का नाम-अमृत पीते हुए।7। पर, हे भाई! ना कोई जीव मूर्ख है, ना ही कोई समझदार। जिस काम में परमात्मा ने जिसको लगाया है उसमें ही वह लगा हुआ है। हे नानक (कह-) प्रभू मेहर करके जिस मनुष्य को अपना नाम बख्शता है, मैं उससे सदके जाता हूँ।8।3। रामकली महला ५ ॥ दावा अगनि रहे हरि बूट ॥ मात गरभ संकट ते छूट ॥ जा का नामु सिमरत भउ जाइ ॥ तैसे संत जना राखै हरि राइ ॥१॥ ऐसे राखनहार दइआल ॥ जत कत देखउ तुम प्रतिपाल ॥१॥ रहाउ ॥ जलु पीवत जिउ तिखा मिटंत ॥ धन बिगसै ग्रिहि आवत कंत ॥ लोभी का धनु प्राण अधारु ॥ तिउ हरि जन हरि हरि नाम पिआरु ॥२॥ किरसानी जिउ राखै रखवाला ॥ मात पिता दइआ जिउ बाला ॥ प्रीतमु देखि प्रीतमु मिलि जाइ ॥ तिउ हरि जन राखै कंठि लाइ ॥३॥ जिउ अंधुले पेखत होइ अनंद ॥ गूंगा बकत गावै बहु छंद ॥ पिंगुल परबत परते पारि ॥ हरि कै नामि सगल उधारि ॥४॥ {पन्ना 914} पद्अर्थ: दावा अगनि = जंगल की आग। रहे = टिकी रहती है। हरि बूट = हरी बूटी में। संकट = दुख। ते = से। छूट = बचाव, खलासी। जा का = जिस (परमात्मा) का। भउ = (हरेक किस्म का) डर। हरि राइ = (हर राय) प्रभू पातशाह। राखै = रक्षा करता है।1। राखनहार = हे रक्षा कर सकने वाले! अैसे दइआल = तू ऐसा दया का घर है। जत कत = जहाँ कहाँ। देखउ = मैं देखता हूं।1। रहाउ। जिउ = जैसे। तिखा = प्यास। धन = स्त्री। बिगसै = खुश होती है। ग्रिहि = घर में। कंत = पति। प्राण आधारु = जिंदगी का सहारा।2। किरसानी = खेती। दइआ = प्यार। बाला = बच्चा। प्रीतम = मित्र। देखि = देख के। मिलि = मिल के। कंठि = गले से।3। अंधुले = अंधे को। पेखत = देखते हुए, देख सकने की समर्था मिलने पर। बकत = बोलने से। परते = गुजरते हुए। नामि = नाम में सगल = सारी सृष्टि। उधारि = उद्धार की जाती हैं, पार लंघाई जाती हैं।4। अर्थ: हे सबकी रक्षा करने के समर्थ प्रभू! तू बड़ा ही दया का घर है। मैं जिधर देखता हूँ, तू ही सबकी पालना करता ह।1। रहाउ। हे भाई! जंगल की आग हरे पौधे में टिकी रहती है (उसको नहीं जलाती। बाकी जंगल को राख कर देती है); बच्चा माँ के पेट में दुखों से बचा रहता है; इसी तरह वह प्रभू-पातशाह जिसका नाम सिमरने से हरेक किस्म का डर दूर हो जाता है, अपने संत जनों की रक्षा करता है।1। हे भाई! जैसे पानी पीने से प्यास मिट जाती है, जैसे पति के घर आने पर स्त्री खुश हो जाती है, जैसे धन-पदार्थ लोभी मनुष्य की जिंदगी का सहारा बने रहते हैं, वैसे ही प्रभू के भक्तों का प्रभू के नाम से प्यार होता है।2। हे भाई! जैसे रखवाला खेती की रखवाली करता है, जैसे माता-पिता अपने बच्चे से प्यार करते हैं, जैसे कोई मित्र अपने मित्र को देख के (उसको) मिल के जाता है, वैसे ही परमात्मा अपने भक्तों को अपने गले से लगा के रखता है।3। हे भाई! जैसे यदि किसी अंधे व्यक्ति को देखने की शक्ति मिल जाए तो वह खुश होता है, अगर गूँगा बोलने लग जाए (तो वह खुश होता है, और) कई गीत गाने लग जाता है, कोई लंगड़ा पहाड़ों को पार लांघ सकने पर प्रसन्न होता है, इसी तरह परमात्मा के नाम की बरकति से (जो) दुनिया का उद्धार होता है (इससे वह बहुत खुश होता है)।4। जिउ पावक संगि सीत को नास ॥ ऐसे प्राछत संतसंगि बिनास ॥ जिउ साबुनि कापर ऊजल होत ॥ नाम जपत सभु भ्रमु भउ खोत ॥५॥ जिउ चकवी सूरज की आस ॥ जिउ चात्रिक बूंद की पिआस ॥ जिउ कुरंक नाद करन समाने ॥ तिउ हरि नाम हरि जन मनहि सुखाने ॥६॥ तुमरी क्रिपा ते लागी प्रीति ॥ दइआल भए ता आए चीति ॥ दइआ धारी तिनि धारणहार ॥ बंधन ते होई छुटकार ॥७॥ सभि थान देखे नैण अलोइ ॥ तिसु बिनु दूजा अवरु न कोइ ॥ भ्रम भै छूटे गुर परसाद ॥ नानक पेखिओ सभु बिसमाद ॥८॥४॥ {पन्ना 914-915} पद्अर्थ: पावक = आग। पावक संगि = आग के साथ। को = का। प्राछत = पाप। संत संगि = संतों की संगति में। साबुन = साबन से। कापर = कपड़े। ऊजल = साफ सुथरे। जपत = जपते हुए। सभु = सारा। भ्रमु = भरम, भटकना। खोत = खोया जाता है।5। आस = इन्तजार। चात्रिक = पपीहा। कुरंक = हिरन। कुरंक करन = हिरन के कान। नाद = आवाज, घंडेहेड़े (खाल से मढ़े हुए घड़े) की आवाज में। समाने = लीन। मनहि = मन में। सुखाने = मीठा लगता है।6। ते = से, साथ, के द्वारा। दइआल = दयावान। चीति = चिक्त में। तिनि = उस (प्रभू) ने। धारणहार = दया धारणहार, दया कर सकने की समर्था कर सकने वाले प्रभू ने। ते = से। छुटकार = सदा के लिए निजात।7। सभि = सारे। नैण = आँखों (से)। अलोइ = देख के, ध्यान से देख के। अवरु = कोई और। भै = ('भउ' का बहुवचन) सारे डर। भ्रम = (बहुवचन) सारे वहम। परसाद = किरपा। सभु = हर जगह। बिसमाद = आश्चर्य रूप परमात्मा।8। अर्थ: हे भाई! जैसे आग से ठंड का नाश हो जाता है, वैसे संतों की संगति करने से पापों का नाश हो जाता है। हे भाई! जैसे साबुन से कपड़े साफ-सुथरे हो जाते हैं, वैसे ही परमात्मा का नाम जपने से हरेक वहिम हरेक डर दूर हो जाता है।5। हे भाई! जैसे चकवी (चकवे को मिलने के लिए) सूरज (के चढ़ने) का इन्तजार करती रहती है, जैसे (प्यास बुझाने के लिए) पपीहे को बरखा की बूँदों की लालसा होती है, जैसे हिरन के कान घंडेहेड़े की आवाज में मस्त रहते हैं, वैसे ही संत जनों के मन को परमात्मा का नाम प्यारा लगता है।6। हे प्रभू! तेरी मेहर से ही (तेरे चरणों में किसी भाग्यशाली की) प्रीति बनती है। (हे भाई! जिस मनुष्य पर जब प्रभू जी) दयावान होते हैं तब उसके हृदय में आ बसते हैं। हे भाई! दया करने में समर्थ उस (प्रभू) ने (जिस व्यक्ति पर) दया की, (उस व्यक्ति को माया के मोह के) बँधनों से सदा के लिए खलासी मिल गई।7। हे नानक! (कह- हे भाई!) गुरू की कृपा से (जिस मनुष्य के) सारे वहम सारे डर समाप्त हो जाते हैं, वह हर जगह उस आश्चर्य रूप परमात्मा को ही देखता है। वह मनुष्य आँखें खोल के सब जगह देखता है, उसको (कहीं भी) उस परमात्मा के बिना कोई और दूसरा नहीं दिखता।8।4। |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Sri Guru Granth Darpan, by Professor Sahib Singh |