श्री गुरू ग्रंथ साहिब दर्पण । टीकाकार: प्रोफैसर साहिब सिंह । अनुवादक भुपिन्दर सिंह भाईख़ेल |
Page 1181 बसंतु महला ५ ॥ जीअ प्राण तुम्ह पिंड दीन्ह ॥ मुगध सुंदर धारि जोति कीन्ह ॥ सभि जाचिक प्रभ तुम्ह दइआल ॥ नामु जपत होवत निहाल ॥१॥ मेरे प्रीतम कारण करण जोग ॥ हउ पावउ तुम ते सगल थोक ॥१॥ रहाउ ॥ नामु जपत होवत उधार ॥ नामु जपत सुख सहज सार ॥ नामु जपत पति सोभा होइ ॥ नामु जपत बिघनु नाही कोइ ॥२॥ जा कारणि इह दुलभ देह ॥ सो बोलु मेरे प्रभू देहि ॥ साधसंगति महि इहु बिस्रामु ॥ सदा रिदै जपी प्रभ तेरो नामु ॥३॥ तुझ बिनु दूजा कोइ नाहि ॥ सभु तेरो खेलु तुझ महि समाहि ॥ जिउ भावै तिउ राखि ले ॥ सुखु नानक पूरा गुरु मिले ॥४॥४॥ {पन्ना 1181} पद्अर्थ: जीअ = जिंद। पिंडु = शरीर। मुगध = मूर्ख। धारि = धार के, टिका के। सभि = सारे (जीव)। जाचिक = मंगते। निहाल = प्रसन्न चिक्त।1। प्रीतम = हे प्रीतम! करण = जगत। जोग = समर्था वाला। हउ = मैं। पावउ = पाऊँ, मैं हासिल करता हूँ।1। रहाउ। उधार = पार उतारा। सहज = आत्मिक अडोलता। पति = इज्जत। बिघनु = रुकावट।2। जा कारणि = जा बोल कारणि, जिस हरी नाम की खातिर। दुलभ = मुश्किलों से मिलने वाली। देह = शरीर। प्रभ = हे प्रभू! बिस्रामु = टिकाणा। रिदै = हृदय में। जपी = मैं जपूँ। प्रभ = हे प्रभू! ।3। सभु खेलु = सारा जगत तमाशा। समाहि = (सारे जीव) लीन हो जाते हैं (बहुवचन)।4। अर्थ: हे सब कुछ कर सकने की समर्था वाले! हे मेरे प्रीतम! मैं तेरे दास से सारे पदार्थ हासिल कर सकता हूँ।1। रहाउ। हे प्रभू! (सब जीवों को) जिंद, प्राण, शरीर तूने ही दिए हैं। अपनी ज्योति तूने (शरीरों में) टिका के मूर्खों को सुंदर बना दिया है। हे प्रभू! सारे जीव (तेरे दर पर) मंगते हैं, तू सब के ऊपर दया करने वाला है। तेरा नाम जपते हुए जीव प्रसन्न-चिक्त हो जाते हैं।1। हे भाई! परमात्मा का नाम जपते हुए (जगत से) पार-उतारा होता है, आत्मिक अडोलता के श्रेष्ठ सुख प्राप्त हो जाते हैं, (लोक-परलोक में) इज्जत शोभा मिलती है, (जीवन-यात्रा में विकारों से) कोई रुकावट नहीं पड़ती।2। हे मेरे प्रभू! जिस हरी-नाम को जपने के लिए (तेरा मेहर से) ये दुर्लभ मनुष्य-शरीर मिला हुआ है, वह हरी-नाम मुझे बख्श। (मेरा) यह (मन) साध-संगति में ठिकाना प्राप्त किए रहें। हे प्रभू! (मेहर कर) मैं सदा तेरा नाम जपता रहूँ।3। हे प्रभू! तेरे बिना मेरा कोई और (आसरा) नहीं है। ये सारा जगत-तमाशा तेरा ही बनाया हुआ है। सारे जीव तेरे में ही लीन हो जाते हैं। जैसे तुझे अच्छा लगे (मेरी) रक्षा कर। हे नानक! जिस मनुष्य को पूरा गुरू मिल जाता है, उासको आत्मिक आनंद प्राप्त होता है।4।4। बसंतु महला ५ ॥ प्रभ प्रीतम मेरै संगि राइ ॥ जिसहि देखि हउ जीवा माइ ॥ जा कै सिमरनि दुखु न होइ ॥ करि दइआ मिलावहु तिसहि मोहि ॥१॥ मेरे प्रीतम प्रान अधार मन ॥ जीउ प्रान सभु तेरो धन ॥१॥ रहाउ ॥ जा कउ खोजहि सुरि नर देव ॥ मुनि जन सेख न लहहि भेव ॥ जा की गति मिति कही न जाइ ॥ घटि घटि घटि घटि रहिआ समाइ ॥२॥ जा के भगत आनंद मै ॥ जा के भगत कउ नाही खै ॥ जा के भगत कउ नाही भै ॥ जा के भगत कउ सदा जै ॥३॥ कउन उपमा तेरी कही जाइ ॥ सुखदाता प्रभु रहिओ समाइ ॥ नानकु जाचै एकु दानु ॥ करि किरपा मोहि देहु नामु ॥४॥५॥ {पन्ना 1181} पद्अर्थ: मेरै संगि = मेरे साथ। राइ = राजा, बादशाह। देखि = देख के। हउ = मैं। जीवा = जीऊँ, मैं आत्मिक जीवन हासिल करता हूँ। माइ = (माय) हे माँ! सिमरनि = सिमरन से। जा कै सिमरनि = जिस के सिमरन से। मोहि = मुझे। करि = कर के।1। जिसहि: 'जिसु' की 'ु' मात्रा 'ही' क्रिया विशेषण के कारण हट गई है। प्रीतम = हे प्रीतम! प्रान अधार मन = हे मेरे प्राणों और मन के आसरे! जीउ = जिंद।1। रहाउ। जा कउ = जिस (परमात्मा) को। सुरि नर = देवी गुणों वाले मनुष्य। देव = देवता। सेख = शेष नाग। न लहहि = नहीं पा सकते (बहुवचन)। भेव = भेद। गति = हालत। मिति = माप। जा की गति मिति = जिसकी आत्मिक उच्चता और जिसका बड़प्पन। घटि घटि = हरेक शरीर में।2। आनंद मै = आनंदमय, आनन्द स्वरूप, आनंद भरपूर। खै = क्षय, नाश, आत्मिक मौत। भै = दुनिया के डर। जै = जीत, विकारों से मुकाबले में विजय।3। उपमा = सिफत, वडिआई। रहिओ समाइ = सब जगह मौजूद है। जाचै = जाचना करता है, माँगता है। दानु = ख़ैर। मोहि = मुझे।4। अर्थ: हे मेरे प्रीतम प्रभू! हे मेरी जिंद और मन के आसरे प्रभू! मेरी ये जिंद मेरे यह प्राण- सब कुछ तेरा ही दिया हुआ सरमाया है।1। रहाउ। हे माँ! प्रीतम प्रभू, प्रभू पातशाह (वैसे तो हर वक्त) मेरे साथ बसता है (पर मुझे दिखाई नहीं देता)। हे माँ! मेहर करके मुझे उस प्रभू से मिला दे, जिसको देख के मैं आत्मिक जीवन प्राप्त कर सकूँ, जिसके सिमरन से कोई दुख छू नहीं सकता।1। हे माँ! जिस परमात्मा को दैवी गुणों वाले मनुष्य और देवते तलाशते रहते हैं, जिसका भेद मुनि जन और शेष-नाग भी नहीं पा सकते, जिसकी उच्च आत्मिक अवस्था और बड़प्पन बयान नहीं किए जा सकते, हे माँ! वह परमात्मा हरेक शरीर में व्याप रहा है।2। हे माँ! जिस परमात्मा के भगत सदा आनंद-भरपूर रहते हैं, जिस परमात्मा के भक्तों को कभी आत्मिक मौत नहीं आती, जिस परमात्मा के भक्तों को (दुनिया का कोई) डर सता नहीं सकता, जिस परमात्मा के भक्तों की (विकारों के मुकाबले में) सदा जीत होती है (वह परमात्मा हरेक शरीर में मौजूद है)।3। हे प्रभू! तेरी कोई उपमा कही नहीं जा सकती (तेरे जैसा कोई कहा नहीं जा सकता)। तू (सब जीवों को) सुख देने वाला मालिक है, तू हर जगह मौजूद है। हे प्रभू! (तेरे पास से) एक ख़ैर माँगता हूँ- मेहर करके मुझे अपना नाम बख्श।4।5। बसंतु महला ५ ॥ मिलि पाणी जिउ हरे बूट ॥ साधसंगति तिउ हउमै छूट ॥ जैसी दासे धीर मीर ॥ तैसे उधारन गुरह पीर ॥१॥ तुम दाते प्रभ देनहार ॥ निमख निमख तिसु नमसकार ॥१॥ रहाउ ॥ जिसहि परापति साधसंगु ॥ तिसु जन लागा पारब्रहम रंगु ॥ ते बंधन ते भए मुकति ॥ भगत अराधहि जोग जुगति ॥२॥ नेत्र संतोखे दरसु पेखि ॥ रसना गाए गुण अनेक ॥ त्रिसना बूझी गुर प्रसादि ॥ मनु आघाना हरि रसहि सुआदि ॥३॥ सेवकु लागो चरण सेव ॥ आदि पुरख अपर्मपर देव ॥ सगल उधारण तेरो नामु ॥ नानक पाइओ इहु निधानु ॥४॥६॥ {पन्ना 1181} पद्अर्थ: मिलि = मिल के। बूट = पौधे। छूट = समाप्त हो जाती है। दासे = दास को। धीर = धैर्य, हौसला, सहारा। मीर = मालिक (का)। गुरह पीर = गुरू पीर। उधारन = उद्धार के लिए आसरा।1। देनहार = सब कुछ दे सकने वाले। निमख = (निमेष) आँख झपकने जितना समय। तिसु = उस (परमात्मा) को।1। रहाउ। जिसहि: 'जिसु' की 'ु' मात्रा 'ही' क्रिया विशेषण के कारण हट गई है। साध संगु = गुरू का साथ। रंगु = प्यार। ते = वे मनुष्य (बहुवचन)। ते = से। बंधन ते = माया के मोह के बँधनों से। अराधहि = आराधते हैं, सिमरते हैं। जोग = मिलाप। जोग जुगति = परमात्मा के साथ मिलाप का तरीका।2। नेत्र = आँखें। नेत्र संतोखे = आँखों को (पराया रूप ताकने के ललक से) संतोष आ जाता है। पेखि = देख के। रसना = जीभ। गाऐ = गाती है। बूझी = मिट जाती है। गुर प्रसादि = गुरू की कृपा से। आघाना = तृप्त हो जाता है। हरि रसहि सुआदि = हरी नाम रस के स्वाद से।3। आदि = हे सारे जगत के मूल! पुरख = हे सर्व व्यापक! अपरंपर = हे परे से परे! सगल उधारण = सारे जीवों का पार उतारा करने वाले। निधानु = खजाना।4। अर्थ: हे प्रभू! तू (जीवों को) सब कुछ दे सकने वाला दातार है। हे भाई! मैं पल-पल उस (दातार प्रभू) को नमस्कार करता हूँ।1। रहाउ। हे भाई! जैसे पानी को मिल के पौधे हरे हो जाते हैं (और, उसका सूखापन समाप्त हो जाता है) वैसे ही साध-संगति में मिल के (मनुष्य के अंदर से) अहंकार समाप्त हो जाता है। हे भाई! जैसे किसी दास को अपने मालिक का धैर्य होता है, वैक्से ही गुरू-पीर (जीवों को) पार उतारने के लिए आसरा होता है।1। हे भाई! जिस मनुष्य को गुरू की संगति प्राप्त होती है, उस मनुष्य (के मन) को परमात्मा का प्रेम-रंग चढ़ जाता है। हे भाई! (जिन मनुष्यों को नाम-रंग चढ़ जाता है) वे मनुष्य माया के मोह के बँधनों से मुक्ति हासिल कर लेते हैं। परमात्थ्मा के भगत परमात्मा का नाम सिमरते हैं- यही उसके साथ मिलाप का सही तरीका है।2। हे भाई! परमात्मा के दर्शन कर के (मनुष्य की) आँखों को (पराया रूप देखने की लालसा खत्म हो जाती है) संतोष आ जाता है। (ज्यों-ज्यों मनुष्य की) जीभ परमात्मा के अनेकों गुण गाती है, गुरू की कृपा से (उसके अंदर से माया की) तृष्णा (-अग्नि) बुझ जाती है, उसका मन हरी-नाम-रस के स्वाद से (माया के प्रति) तृप्त हो जाता है।3। हे सबके आदि प्रभू! हे सर्व-व्यापक प्रभू! हे परे से परे प्रभू! हे प्रकाश-रूप प्रभू! तेरा नाम सब जीवों का पार-उतारा (उद्धार) करने वाला है। हे नानक! (कह- हे प्रभू! जो तेरा) सेवक (तेरे) चरणों की सेवा में लगता है, उसको (तेरा) ये नाम-खजाना मिल जाता है।4।6। बसंतु महला ५ ॥ तुम बड दाते दे रहे ॥ जीअ प्राण महि रवि रहे ॥ दीने सगले भोजन खान ॥ मोहि निरगुन इकु गुनु न जान ॥१॥ हउ कछू न जानउ तेरी सार ॥ तू करि गति मेरी प्रभ दइआर ॥१॥ रहाउ ॥ जाप न ताप न करम कीति ॥ आवै नाही कछू रीति ॥ मन महि राखउ आस एक ॥ नाम तेरे की तरउ टेक ॥२॥ सरब कला प्रभ तुम्ह प्रबीन ॥ अंतु न पावहि जलहि मीन ॥ अगम अगम ऊचह ते ऊच ॥ हम थोरे तुम बहुत मूच ॥३॥ जिन तू धिआइआ से गनी ॥ जिन तू पाइआ से धनी ॥ जिनि तू सेविआ सुखी से ॥ संत सरणि नानक परे ॥४॥७॥ {पन्ना 1181-1182} पद्अर्थ: दे रहे = (दातें) दे रहा है। रवि रहे = मौजूद है, व्यापक है। खान = खाने के लिए। मोहि निरगुन = मैं गुणहीन ने। गुनु = उपकार। न जान = नहीं समझा।1। हउ = मैं। न जानउ = मैं नहीं जानता। सार = कद्र। गति = उच्च आत्मिक अवस्था। प्रभ दइआर = हे दयालु प्रभू! ।1। रहाउ। करम = (मिथे हुए धार्मिक) कर्म। कीति = किए। रीति = (धार्मिक) रस्म। राखउ = मैं रखता हूँ। तरउ = मैं तैरता हूँ, मैं पार लांघ जाऊँगा। टेक = आसरे।2। कला = सक्ता, हुनर। प्रबीन = प्रवीण, समझदार, पूर्ण। जलहि मीन = जल की मछलियां। अगम = अपहुँच। ते = से। थोरे = थोड़े चिक्त वाले, छोटी सोच वाले। मूच = बड़ा, बहुत, बड़े जिगरे वाला।3। तू = तुझे। से = वे मनुष्य (बहुवचन)। गनी = ग़नी, धनाढ। तू = तुझे। धनी = धनवान। ते = से। जिनि = जिस ने, जिस जिस ने। नानक = हे नानक!।4। अर्थ: हे दयालु प्रभू! मैं तेरी रक्ती भर भी कद्र नहीं जानता, (मेहर कर) मुझे ऊँची आत्मिक अवस्था दे।1। रहाउ। हे प्रभू! तू सबसे बड़ा दाता है, (सब जीवों को तू सब पदार्थ) दे रहा है, तू सबकी जिंद में सबके प्राणों में व्यापक है। तू खाने के लिए सारे पदार्थ दे रहा है, पर, मैंने गुणहीन ने तेरा एक भी उपकार नहीं समझा।1। हे प्रभू! मैंने कोई जप नहीं किए, मैंने कोई तप नहीं किए; कोई धार्मिक रीति-रस्म भी करनी मुझे नहीं आती। पर, हे प्रभू! मैं अपने मन में सिर्फ ये आस रखे बैठा हूँ, कि तेरे नाम के आसरे मैं (संसार-समुंद्र से) पार लांघ जाऊँगा।2। हे प्रभू! तू सारी ही ताकतों में पूरा है (हम जीव तेरा अंत नहीं पा सकते, जैसे समुंद्र के) पानी की मछलियां (समुंद्र का) अंत नहीं पा सकतीं। हे प्रभू! तू अपहुँच है, तू अपहुँच है, तू ऊँचों से भी ऊँचा है। हम जीव छोटी सोच वाले हैं, तू बड़े जिगरे वाला है।3। हे प्रभू! जिन मनुष्यों ने तेरा नाम सिमरा है, वह (असल में) दौलतमंद हैं, जिन्होंने तुझे पा लिया वे असल धनाढ हैं। हे नानक! (कह- हे प्रभू!) जिस-जिस मनुष्य ने तेरी भक्ति की, वे सब सुखी हैं, वे तेरे संतजनों की शरण पड़े रहते हैं।4।7। |
Sri Guru Granth Darpan, by Professor Sahib Singh |