श्री गुरू ग्रंथ साहिब दर्पण । टीकाकार: प्रोफैसर साहिब सिंह । अनुवादक भुपिन्दर सिंह भाईख़ेल

Page 378

आसा महला ५ दुपदे ॥ भई परापति मानुख देहुरीआ ॥ गोबिंद मिलण की इह तेरी बरीआ ॥ अवरि काज तेरै कितै न काम ॥ मिलु साधसंगति भजु केवल नाम ॥१॥

पद्अर्थ: देहुरीआ = सुंदर देह। मानुख देहुरीआ = मानव जनम की सुंदर देह। बरीआ = वारी। अवरि = और-और।1।

नोट: ‘अवरि’ शब्द ‘अवर’ का बहुवचन है।

अर्थ: हे भाई! तुझे मनुष्य जनम के सोहणे शरीर की प्राप्ति हुई है, यही है समय परमात्मा को मिलने का। तेरे और-और काम (परमात्मा को मिलने के रास्ते में) तेरे किसी काम नहीं आएंगे। (इस वास्ते) साधु-संगत में (भी) बैठा कर (और वहाँ) सिर्फ परमात्मा के नाम का भजन किया कर।1।

सरंजामि लागु भवजल तरन कै ॥ जनमु ब्रिथा जात रंगि माइआ कै ॥१॥ रहाउ॥

पद्अर्थ: सरंजामि = सरंजाम में, आहर में, अंजाम को सर करने की कोशिश में। अंजाम को फतह करने की। लागु = लग। भवजल = संसार समुंदर। तरन कै सरंजामि = तैरने की आहर में। ब्रिथा जात = व्यर्थ जा रहा है। रंगि = रंग में, प्यार में, मोह में।1। रहाउ।

अर्थ: (हे भाई!) संसार समुंदर में से (सही सलामत आत्मिक जीवन लेकर) पार लांघने के आहर में (भी) लग। माया के मोह में (फंस) के तेरा मनुष्य जनम व्यर्थ जा रहा है।1। रहाउ।

जपु तपु संजमु धरमु न कमाइआ ॥ सेवा साध न जानिआ हरि राइआ ॥ कहु नानक हम नीच करमा ॥ सरणि परे की राखहु सरमा ॥२॥२९॥

पद्अर्थ: संजमु = (इन्द्रियों को विकारों से रोकने का) यत्न। साध = संत जन। हरि राइआ = हे प्रभु पातशाह! नानक = हे नानक! नीच करंमा = नीच कर्म वाले। सरमा = शर्म, लज्जा।2।

अर्थ: हे नानक! कह: हे प्रभु पातशाह! मैंने कोई जप नहीं किया, मैंने कोई तप नहीं किया, मैंने कोई संजम नहीं साधा; मैंने ऐसा कोई धर्म भी नहीं किया (मुझे किसी जप तप संजम आदि का सहारा-गुमान नहीं है)। हे प्रभु पातशाह! मैंने तो तेरे संत जनों की सेवा करने की विधि नहीं सीखीं। मैं बड़ा नीच कर्मों वाला हूँ (पर मैं तेरी शरण आ पड़ा हूँ)। शरण पड़े की लज्जा रखना।2।29।

नोट: नंबर 29 से दो बंदों वाले शब्द शुरू हुए हैं जो नंबर 34 तक गिनती में 6 हैं।

आसा महला ५ ॥ तुझ बिनु अवरु नाही मै दूजा तूं मेरे मन माही ॥ तूं साजनु संगी प्रभु मेरा काहे जीअ डराही ॥१॥

पद्अर्थ: अवरु = और। माही = में। संगी = साथी। जीअ = हे जिंदे! काहे डराही = क्यूँ डरती है? 1।

अर्थ: हे मेरी जिंदे! तू क्यों डरती है? (हर वक्त ऐसी अरदास करा कर-) हे प्रभु! तेरे बिना मेरा और कोई सहारा नहीं, तू सदा मेरे मन में बसता रह। तू ही मेरा सज्जन है, तू ही मेरा साथी है तू ही मेरा मालिक है।1।

तुमरी ओट तुमारी आसा ॥ बैठत ऊठत सोवत जागत विसरु नाही तूं सास गिरासा ॥१॥ रहाउ॥

पद्अर्थ: ओट = आसरा। सास = श्वास। गिरासा = ग्रास।1। रहाउ।

अर्थ: हे गोपाल! मुझे तेरा ही सहारा है, मुझे तेरी मदद की उम्मीद रहती है। (हे प्रभु! मेहर कर) बैठते-उठते-सोते-जागते, हरेक श्वास से, हरेक ग्रास के साथ मुझे तू कभी ना भूले।1। रहाउ।

राखु राखु सरणि प्रभ अपनी अगनि सागर विकराला ॥ नानक के सुखदाते सतिगुर हम तुमरे बाल गुपाला ॥२॥३०॥

पद्अर्थ: प्रभ = हे प्रभु! विकराला = डरावना। सागर = समुंदर। बाल = बच्चे। गुपाला = हे गोपाल!।2।

अर्थ: हे प्रभु! ये आग का समुंदर (संसार बड़ा) डरावना है (इससे बचने के लिए) मुझे अपनी शरण में सदा टिकाए रख। हे गुपाल! हे सतिगुरु! हे नानक के सुखदाते प्रभु! मैं तेरा (अंजान) बच्चा हूँ।2।30।

आसा महला ५ ॥ हरि जन लीने प्रभू छडाइ ॥ प्रीतम सिउ मेरो मनु मानिआ तापु मुआ बिखु खाइ ॥१॥ रहाउ॥

पद्अर्थ: हरि जन = परमात्मा के भक्त। छडाइ लीने = बचा लिए हैं। सिउ = साथ। तापु = (माया के मोह का) ताप। बिखु = जहर। बिखु खाइ = जहर खा के।1। रहाउ।

अर्थ: (हे भाई!) परमात्मा अपने भक्तों को (माया-डायन के पँजे से) स्वयं बचा लेता है। (गुरु की कृपा से) मेरा मन भी प्रीतम परमात्मा से गिझा गया है, मेरा भी (माया का) ताप (ऐसे) खत्म हो गया है (जैसे कोई प्राणी) जहर खा के मर जाता है।1। रहाउ।

पाला ताऊ कछू न बिआपै राम नाम गुन गाइ ॥ डाकी को चिति कछू न लागै चरन कमल सरनाइ ॥१॥

पद्अर्थ: ताऊ = ताउ, ताप।

नोट: इस शब्द में माया के प्रभाव को मलेरिए के बुधार (ताप) के साथ उपमा दी गई है। जैसे मलेरिेए में पहले कंपनी छिड़ती है और भारे कपडों की जरूरत पड़ती है। फिर फूक के ताप चढ़ जाता है।

पद्अर्थ: पाला ताऊ कछू न = ना कांपना ना ताप (ना माया की लालच ना ही कोई सहम)। न बिआपै = जोर नहीं डाल सकता। डाकी को कछू = माया डायन का कुछ भी (प्रभाव)। चिति = चिक्त पर।1।

अर्थ: (हे भाई!) परमात्मा के सुंदर चरणों का आसरा लेने से (मनुष्य के) चिक्त पर (माया-) डायन को कोई जोर नहीं चलता। परमात्मा के महिमा के गीत गा-गा के ना माया की लालच जोर डाल सकती है, ना ही माया का सहम दबाव डालता है।1।

संत प्रसादि भए किरपाला होए आपि सहाइ ॥ गुन निधान निति गावै नानकु सहसा दुखु मिटाइ ॥२॥३१॥

पद्अर्थ: संत = गुरु। प्रसादि = कृपा से। सहाइ = सहाई। निधान = खजाने। सहसा = सहम।2।

अर्थ: (हे भाई!) गुरु की कृपा से (परमात्मा मेरे पर) दयावान हो गया है (माया डायन से बचने के लिए मेरा) मेरा खुद सहाई बना हुआ है। अब (गुरु की कृपा से) नानक (माया का) सहम और दुख दूर कर करके गुणों के खजाने परमात्मा के गुण सदा गाता रहता है।2।31।

आसा महला ५ ॥ अउखधु खाइओ हरि को नाउ ॥ सुख पाए दुख बिनसिआ थाउ ॥१॥

पद्अर्थ: अउखधु = दवा। को = का। दुख थाउ = दुखों की जगह, दुखों का स्रोत (माया का मोह)।1।

अर्थ: (हे भाई!) जिस मनुष्य ने परमात्मा के नाम की दवाई खाई (उसके अंदर माया का मोह) दुखों का स्रोत सूख गया और उसने आत्मिक आनंद पा लिए।1।

तापु गइआ बचनि गुर पूरे ॥ अनदु भइआ सभि मिटे विसूरे ॥१॥ रहाउ॥

पद्अर्थ: बचनि = बचन के द्वारा, उपदेश से। अनद = आनंद। सभि = सारे। विसूरे = चिन्ता, फिक्र।1। रहाउ।

अर्थ: (हे भाई! पूरे गुरु के उपदेश की इनायत से नाम-दवाई खा के माया-मोह का) ताप उतर जाता है, आत्मिक आनंद पैदा होता है, सारे चिन्ता-फिक्र मिट जाते हैं।1। रहाउ।

जीअ जंत सगल सुखु पाइआ ॥ पारब्रहमु नानक मनि धिआइआ ॥२॥३२॥

पद्अर्थ: जीअ = जीव। सगल = सारे। मनि = मन में।2।

नोट: ‘जीअ’ है ‘जीउ’ का बहुवचन।

अर्थ: हे नानक! (गुरु के उपदेश द्वारा) जिस जिस मनुष्य ने परमात्मा अपने मन में स्मरण किया, उन सभी ने आतिमक आनंद प्राप्त किया।2।32।

आसा महला ५ ॥ बांछत नाही सु बेला आई ॥ बिनु हुकमै किउ बुझै बुझाई ॥१॥

पद्अर्थ: बांछत नाही = पसंद नहीं करता, चाहता नहीं। सु बेला = वह वेला, मौत की वेला। किउ बूझै = कैसे समझें? नहीं समझ सकता। बुझाई = समझाने से।1।

अर्थ: (हे भाई!) जिसे कोई भी पसंद नहीं करता, मौत का वह समय जरूर आ जाता है (मनुष्य फिर भी नहीं समझता कि मौत जरूर आनी है) जब परमात्मा का हुक्म ना हो जीव को कितना ही समझाओ ये नहीं समझता।1।

ठंढी ताती मिटी खाई ॥ ओहु न बाला बूढा भाई ॥१॥ रहाउ॥

पद्अर्थ: ठंढी खाई = पानी खा जाता है, पानी में बह जाता है। ताती खाई = आग जला देती है। मिटी खाई = मिट्टी खा जाती है। ओहु = वह जीवात्मा। बाला = बालक। भाई = हे भाई!।1। रहाउ।

अर्थ: हे भाई! जीवात्मा (परमात्मा की अंश है जो) ना कभी बालक है ना कभी बुढा है (वह कभी नहीं मरता। शरीर ही कभी बालक है कभी जवान है, कभी बुढा है और फिर मर जाता है। मरे शरीर को) जल प्रवाह किया जाता है, आग जला देती है, या (दबाने से) मिट्टी खा जाती है।1। रहाउ।

नानक दास साध सरणाई ॥ गुर प्रसादि भउ पारि पराई ॥२॥३३॥

पद्अर्थ: साध = गुरु। गुर प्रसादि = गुरु की कृपा से। भउ = डर। पारि पराई = पार लांघ जाता है।2।

अर्थ: हे दास नानक! गुरु की शरण पड़ते ही, गुरु की कृपा से ही मनुष्य (मौत के) डर-सहम से पार लांघ सकता है।2।33।

आसा महला ५ ॥ सदा सदा आतम परगासु ॥ साधसंगति हरि चरण निवासु ॥१॥

पद्अर्थ: आतम परगासु = आत्मिक जीवन का प्रकाश, ये रौशनी कि आत्मिक जीवन कैसे जीते हैं।1।

अर्थ: (हे भाई!) साधु-संगत में रहके जिस मनुष्य का मन परमात्मा के चरणों में टिका रहता है उसे सदा कायम रहने वाला आत्मिक जीवन का प्रकाश मिल जाता है।1।

राम नाम निति जपि मन मेरे ॥ सीतल सांति सदा सुख पावहि किलविख जाहि सभे मन तेरे ॥१॥ रहाउ॥

पद्अर्थ: निति = सदा। मन = हे मन! किलविख = पाप।1। रहाउ।

अर्थ: हे मेरे मन! सदा परमात्मा का नाम जपा कर। हे मन! (नाम की इनायत से) तेरे सारे पाप दूर हो जाएंगे, तेरा स्वै ठंडा-ठार हो जाएगा, तेरे अंदर शांति पैदा हो जाएगी, तू सदा आत्मिक आनंद पाता रहेगा।1। रहाउ।

कहु नानक जा के पूरन करम ॥ सतिगुर भेटे पूरन पारब्रहम ॥२॥३४॥ दूजे घर के चउतीस ॥

पद्अर्थ: करम = भाग्य। भेटे = मिलता है।2।

अर्थ: (पर) हे नानक! कह, जिस मनुष्य के पूरे भाग्य जागते हैं वह ही सतिगुरु को मिलता है और सब गुणों से भरपूर परमात्मा को मिलता है।2।34।

नोट: दूसरे घर के चौतीस। आरंभ में शीर्षक आया था; घरु २ महला ५। घर दूसरे के संगह में 34 शब्द हैं।

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Darpan, by Professor Sahib Singh