श्री गुरू ग्रंथ साहिब दर्पण । टीकाकार: प्रोफैसर साहिब सिंह । अनुवादक भुपिन्दर सिंह भाईख़ेल |
Page 387 राम रामा रामा गुन गावउ ॥ संत प्रतापि साध कै संगे हरि हरि नामु धिआवउ रे ॥१॥ रहाउ॥ पद्अर्थ: रामा = रमा, सुंदर। गावउ = मैं गाता हूँ। संत प्रतापि = गुरु के बख्शे प्रताप से।1। रहाउ। अर्थ: हे भाई! गुरु के बख्शे प्रताप की इनायत से गुरु की संगति में रहके मैं सदा परमात्मा का नाम स्मरण करता रहता हूँ मैं परमातमा के सुंदर गुण गाता रहता हूँ।1। रहाउ। सगल समग्री जा कै सूति परोई ॥ घट घट अंतरि रविआ सोई ॥२॥ पद्अर्थ: समग्री = चीजें, पदार्थ। सूति = सूत्र में, मर्यादा में। सोई = वह परमात्मा ही।2। अर्थ: (हे भाई! गुरु के बख्शे प्रताप की इनायत से मुझे यह निश्चय है कि) वह परमात्मा ही हरेक शरीर के अंदर बस रहा है जिस (की रजा) के धागे में सारे पदार्थ परोए हुए हैं।2। ओपति परलउ खिन महि करता ॥ आपि अलेपा निरगुनु रहता ॥३॥ पद्अर्थ: ओपति = उत्पत्ति। परलउ = सारे जगत का नाश। अलेपा = निर्लिप, अलग। निरगुनु = माया के तीनों गुणों से निर्लिप।3। अर्थ: (हे भाई! गुरु की संगति में टिके रहने के सदका अब मैं जानता हूँ कि) परमात्मा एक पल में सारे जगत की उत्पत्ति और नाश कर सकता है। (सारे जगत में व्यापक होता हुआ भी) प्रभु स्वयं सबसे अलग रहता है और माया के तीन गुणों के प्रभाव से मुक्त है।3। करन करावन अंतरजामी ॥ अनंद करै नानक का सुआमी ॥४॥१३॥६४॥ पद्अर्थ: अनंद करै = हर समय प्रसन्न रहता है।4। अर्थ: (हे भाई! गुरु के प्रताप की इनायत से मुझे ये यकीन बन गया है कि) हरेक के दिल की जानने वाला परमात्मा (सब में व्यापक हो के) सब कुछ करने व जीवों से करवाने की स्मर्था रखता है (इतनाव्यस्त होते हुए भी) मुझ नानक का पति-प्रभु सदा प्रसन्न रहता है।4।13।64। आसा महला ५ ॥ कोटि जनम के रहे भवारे ॥ दुलभ देह जीती नही हारे ॥१॥ पद्अर्थ: कोटि = करोड़ों। रहे = रह गए, समाप्त हो गए। भवारे = भटकना में, चक्कर में। दुलभ = जो बड़ी मुश्किल से मिली है।1। अर्थ: (हे भाई! जिनको संत जनों की चरण-धूल प्राप्त हुई, उनके) करोड़ों जन्मों के चक्कर खत्म हो गए, उन्होंने मुश्किल से मिले इस मानव जनम की बाजी जीत ली, (उन्होंने माया के हाथों) हार नहीं खाई।1। किलबिख बिनासे दुख दरद दूरि ॥ भए पुनीत संतन की धूरि ॥१॥ रहाउ॥ पद्अर्थ: किलबिख = पाप। पुनीत = पवित्र। धूरि = चरण धूल।1। रहाउ। अर्थ: (हे भाई! जिस अति भाग्यशाली मनुष्यों को) संत जनों की चरण धूल (मिल गई वह) पवित्र जीवन वाले हो गए, (उनके सारे) दुख-कष्ट दूर हो गए।1। रहाउ। प्रभ के संत उधारन जोग ॥ तिसु भेटे जिसु धुरि संजोग ॥२॥ पद्अर्थ: उधारन जोग = बचाने की ताकत रखने वाला। तिसु = उस मनुष्य को। धुरि = प्रभु की हजूरी से।2। अर्थ: (हे भाई!) परमात्मा की भक्ति करने वाले संत-जन और लोगों को भी विकारों से बचाने की स्मर्था रखते हैं, पर संत-जन मिलते सिर्फ उस मनुष्य को ही हैं जिसके भाग्यों में धुर-दरगाह से मिलाप के लेख लिखे होते हैं।2। मनि आनंदु मंत्रु गुरि दीआ ॥ त्रिसन बुझी मनु निहचलु थीआ ॥३॥ पद्अर्थ: धुरि = मन में। गुरि = गुरु ने। त्रिसन = तृष्णा। निहचलु = अडोल।3। अर्थ: (हे भाई! जिस मनुष्य को) गुरु ने उपदेश दे दिया उसके मन में (सदा) आनंद बना रहता है, (उसके अंदर से माया की) तृष्णा (की आग) बुझ जाती है, उसका मन (माया के हमलों के मुकाबले में) डोलने से हट जाता है।3। नामु पदारथु नउ निधि सिधि ॥ नानक गुर ते पाई बुधि ॥४॥१४॥६५॥ पद्अर्थ: नउ निधि = जगत के सारे ही नौ खजाने। सिधि = मानसिक ताकतें, करामाती ताकतें। बुधि = अक्ल, बुद्धि, सूझ। ते = से।4। अर्थ: हे नानक! जिस मनुष्य ने गुरु से (सही आत्मिक जीवन की) सूझ प्राप्त कर ली उसे सबसे कीमती पदार्थ परमात्मा का नाम मिल जाता है। उसे, मानो, दुनिया के सारे नौ खजाने मिल जाते हैं उसे करामाती ताकतें प्राप्त हो जाती हैं (भाव, उसे दुनिया के धन-पदार्थ और रिद्धियों-सिद्धियों की लालसा नहीं रह जाती)।4।14।65। आसा महला ५ ॥ मिटी तिआस अगिआन अंधेरे ॥ साध सेवा अघ कटे घनेरे ॥१॥ पद्अर्थ: तिआस = प्यास, तृष्णा। अगिआन = अज्ञानता, ज्ञान का ना होना, परमात्मा से गहरी जान पहचान का ना होना। साध = गुरु। अघ = पाप। घनेरे = बहुत।1। अर्थ: (हे भाई! जो मनुष्य हरि नाम सुनते हैं उनके अंदर से पहले) अज्ञानता के अंधेरे के कारण पैदा हुई माया की तृष्णा मिट जाती है, गुरु की (बताई) सेवा के कारण उनके अनेक ही पाप कट जाते हैं।1। सूख सहज आनंदु घना ॥ गुर सेवा ते भए मन निरमल हरि हरि हरि हरि नामु सुना ॥१॥ रहाउ॥ पद्अर्थ: सहज = आत्मिक अडोलता। घना = बहुत। निरमल = पवित्र।1। रहाउ। अर्थ: (हे भाई! जो मनुष्य) सदा परमात्मा का नाम सुनते रहते हैं (महिमा करते सुनते रहते हैं) गुरु द्वारा बताई (इस) सेवा की इनायत से उनके मन पवित्र हो जाते हैं, उन्हें बड़ा सुख आनंद प्राप्त होता है (उनके अंदर) आत्मिक अडोलता बनी रहती है।1। रहाउ। बिनसिओ मन का मूरखु ढीठा ॥ प्रभ का भाणा लागा मीठा ॥२॥ पद्अर्थ: मूरखु = मूर्खपन। ढीठा = ढीठपन, ढीठता। भाणा = रजा।2। अर्थ: (हे भाई! हरि नाम सुनने वालों के) मन की मूर्खता और ढीठता नाश हो जाती है, उन्हें परमात्मा की रजा प्यारी लगने लग पड़ती है (फिर वे उस रजा के आगे अड़ते नहीं, जैसे पहले मूर्खता के कारण अड़ते थे)।2। गुर पूरे के चरण गहे ॥ कोटि जनम के पाप लहे ॥३॥ पद्अर्थ: गहे = पकड़े। कोटि = करोड़ों।3। अर्थ: (हे भाई!) जिस लोगों ने पूरे गुरु के चरण पकड़ लिए हैं उनके (पिछले) करोड़ों जन्मों के किए पाप उतर जाते हैं।3। रतन जनमु इहु सफल भइआ ॥ कहु नानक प्रभ करी मइआ ॥४॥१५॥६६॥ पद्अर्थ: सफल = कामयाब। मइआ = दया।4। अर्थ: (हे नानक!) कह: (जिस मनुष्यों पर) परमात्मा ने (अपने नाम के दाति की) मेहर की उनका ये कीमती मानव जनम कामयाब हो जाता है।4।15।16। आसा महला ५ ॥ सतिगुरु अपना सद सदा सम्हारे ॥ गुर के चरन केस संगि झारे ॥१॥ पद्अर्थ: सद सदा = सदा सदा, सदा ही। समारे = संभाल, हृदय में संभाल के रख। झारे = झाड़ना।1। अर्थ: हे मन! अपने सतिगुरु को सदा ही (अपने अंदर) संभाल के रख। (हे भाई!) गुरु के चरणों को अपने केसों से झाड़ा कर (गुरु-दर पर विनम्रता से पड़ा रह)।1। जागु रे मन जागनहारे ॥ बिनु हरि अवरु न आवसि कामा झूठा मोहु मिथिआ पसारे ॥१॥ रहाउ॥ पद्अर्थ: रे = हे! जागनहारे = हे जागने योग्य! आवसि = आएगा। कामा = काम। मिथिआ = नाशवान।1। रहाउ। अर्थ: हे जागने योग्य मन! (माया के मोह की नींद में से) सुचेत हो। परमात्मा के नाम के बिना और कोई (पदार्थ) तेरे काम नहीं आएगा। (परिवार का) मोह और (माया का) पसारा ये कोई भी साथ निभाने वाले नहीं हैं।1। रहाउ। गुर की बाणी सिउ रंगु लाइ ॥ गुरु किरपालु होइ दुखु जाइ ॥२॥ पद्अर्थ: सिउ = साथ। रंगु = प्यार। लाइ = जोड़।2। अर्थ: (हे भाई!) सतिगुरु की वाणी से प्यार जोड़। जिस मनुष्य पर गुरु दयावान होता है उसका हरेक दुख दूर हो जाता है।2। गुर बिनु दूजा नाही थाउ ॥ गुरु दाता गुरु देवै नाउ ॥३॥ पद्अर्थ: थाउ = आसरा, सहारा। देवै = देता है।3। अर्थ: (हे भाई!) गुरु के बिना और कोई जगह नहीं (जहाँ माया के मोह की नींद में सोए मन को जगाया जा सके)। गुरु (परमात्मा का) नाम बख्शता है, गुरु नाम की दाति देने के समर्थ है (नाम की दाति दे के सोए हुए मन को जगा देता है)।3। गुरु पारब्रहमु परमेसरु आपि ॥ आठ पहर नानक गुर जापि ॥४॥१६॥६७॥ पद्अर्थ: गुर जापि = गुरु का जाप जप, गुरु को याद रख।4। अर्थ: हे नानक! (कह: हे भाई!) आठों पहर (हर वक्त) गुरु को याद रख, गुरु पारब्रहम (का रूप) है गुरु परमेश्वर (का रूप) है।4।16।67। आसा महला ५ ॥ आपे पेडु बिसथारी साख ॥ अपनी खेती आपे राख ॥१॥ पद्अर्थ: पेडु = पेड़, बड़ा तना जो वृक्ष के सारे फैलाव का सहारा होता है। बिसथारी = बिखरी हुई हैं। साख = शाखा, टहनियां, सारा जगत पसारा। राख = रक्षक।1। अर्थ: (हे भाई! ये जगत, मानो, एक बड़े फैलाव वाला वृक्ष है) परमात्मा खुद ही (इस जगत-वृक्ष को सहारा देने वाला) बड़ा तना है (जगत-पसारा उस वृक्ष की) शाखाओं का फैलाव फैला हुआ है। (हे भाई! ये जगत) परमात्मा की (बीजी हुई) फसल है, स्वयं ही वह इस फसल का रखवाला है।1। जत कत पेखउ एकै ओही ॥ घट घट अंतरि आपे सोई ॥१॥ रहाउ॥ पद्अर्थ: जत कत = जिधर किधर। पेखउ = देखूँ, मैं देखता हूँ। ओही = वह (परमातमा) ही। रहाउ। गुपतु = छुपा हुआ, अदृष्ट। आकारु = दिखाई देता जगत।2। अर्थ: (हे भाई!) मैं जिधर-किधर देखता हूँ मुझे एक परमात्मा ही दिखता है, वह परमात्मा स्वयं ही हरेक शरीर में बस रहा है।1। रहाउ। आपे सूरु किरणि बिसथारु ॥ सोई गुपतु सोई आकारु ॥२॥ पद्अर्थ: सरगुण = माया के तीनों गुणों वाला पसारा। निरगुण = माया के तीनों गुणों से निर्लिप। थापै = बनाता है। नाउ = नाम। मिलि = मिल के। एकै ठाउ = एक ही जगह।3। अर्थ: (हे भाई!) परमात्मा स्वयं ही सूर्य है (और ये जगत, मानो, उसकी) किरणों का बिखराव है, वह स्वयं ही अदृश्य (रूप में) है और स्वयं ही ये दिखाई देता पसारा है।2। सरगुण निरगुण थापै नाउ ॥ दुह मिलि एकै कीनो ठाउ ॥३॥ अर्थ: (हे भाई! अपने अदृश्य और दृष्टमान रूपों का) निर्गुण और सर्गुण नाम वह प्रभु स्वयं ही स्थापित करता है (दोनों में फर्क नाम-मात्र को ही है, कहने को ही है), इन दोनों (रूपों) ने मिल के एक परमात्मा में ही ठिकाना बनाया हुआ है (इन दोनों का ठिकाना परमात्मा स्वयं ही है)।3। कहु नानक गुरि भ्रमु भउ खोइआ ॥ अनद रूपु सभु नैन अलोइआ ॥४॥१७॥६८॥ पद्अर्थ: गुरि = गुरु ने। भ्रमु = भटकना। अनद रूपु = वह परमातमा सदा ही आनंद में रहता है। नैन = आखों के साथ। अलोइआ = देख लिया।4। अर्थ: हे नानक! कह: गुरु ने (जिस मनुष्य के अंदर से माया वाली) भटकना और डर दूर कर दी उसने हर जगह उस परमात्मा को ही अपनी आँखों से देख लिया जो सदा ही आनंद में रहता है।4।17।68। आसा महला ५ ॥ उकति सिआनप किछू न जाना ॥ दिनु रैणि तेरा नामु वखाना ॥१॥ पद्अर्थ: उकति = युक्ति, दलील। किछू = कुछ भी। रैणी = रात। वखाना = मैं उचारता हूँ।1। अर्थ: हे प्रभु! मैं कोई दलील (देनी) नहीं जानता, मैं कोई समझदारी (की बात करनी) नहीं जानता (जिससे मैं तुझे खुश कर सकूँ, पर तेरी ही मेहर से) मैं दिन-रात तेरा (ही) नाम उचारता हूँ।1। |
Sri Guru Granth Darpan, by Professor Sahib Singh |