श्री गुरू ग्रंथ साहिब दर्पण । टीकाकार: प्रोफैसर साहिब सिंह । अनुवादक भुपिन्दर सिंह भाईख़ेल

Page 1063

सतिगुरि सेविऐ सहज अनंदा ॥ हिरदै आइ वुठा गोविंदा ॥ सहजे भगति करे दिनु राती आपे भगति कराइदा ॥४॥

पद्अर्थ: सतिगुरि सेविऐ = अगर सतिगुरु की शरण पड़ जाएं। सहज अनंदा = आत्मिक अडोलता का सुख। हिरदै = हृदय में। वुठा = बसा। सहजे = आत्मिक अडोलता में।4।

अर्थ: हे भाई! यदि गुरु की शरण पड़ जाएं तो आत्मिक अडोलता का आनंद मिल जाता है। (गुरु के सन्मुख होने वाले मनुष्य के) हृदय में गोविंद-प्रभु आ बसता है। वह मनुष्य दिन-रात आत्मिक अडोलता में टिक के परमात्मा की भक्ति करता है। हे भाई! परमात्मा स्वयं ही (अपनी) भक्ति करवाता है।4।

सतिगुर ते विछुड़े तिनी दुखु पाइआ ॥ अनदिनु मारीअहि दुखु सबाइआ ॥ मथे काले महलु न पावहि दुख ही विचि दुखु पाइदा ॥५॥

पद्अर्थ: ते = से। अनदिनु = हर रोज, हर वक्त। मारीअहि = मारे जाते हैं, मार खाते हैं, दुख की चोटें सहते हैं। सबाइआ = हरेक किस्म का। काले = (विकारों की कालिख से) काले। महलु = (परमात्मा की हजूरी में) ठिकाना।5।

अर्थ: हे भाई! जो मनुष्य गुरु (के चरणों) से विछुड़े हुए हैं, उन्होंने (अपने लिए) दुख ही सहेड़ा हुआ है। वे हर वक्त दुख की चोटें खाते हैं, उनको हरेक किस्म का दुख होता रहता है। (विकारों की कालिख से उनके) मुँह काले हुए रहते हैं (उनके मन मलीन रहते हैं) उनको प्रभु चरणों में ठिकाना नहीं मिलता। हे भाई! (गुरु चरणों से विछुड़ा हुआ मनुष्य सदा दुख में ही ग्रसा रहता है) दुख में ही ग्रसा रहता है, सदा दुख ही सहता रहता है।5।

सतिगुरु सेवहि से वडभागी ॥ सहज भाइ सची लिव लागी ॥ सचो सचु कमावहि सद ही सचै मेलि मिलाइदा ॥६॥

पद्अर्थ: सेवहि = शरण पड़ते हैं। से = वह (बहुवचन)। सहज भाइ = आत्मिक अडोलता के अनुसार, बिना किसी खास प्रयत्न के। लिव = लगन। सचो सचु = हर वक्त सदा स्थिर हरि नाम का स्मरण। सद = सदा। मेलि = (गुरु अपने साथ) मिला के। सचै = सदा स्थिर प्रभु में।6।

अर्थ: हे भाई! जो मनुष्य गुरु की शरण पड़ते हैं, वे बड़े भाग्यशाली हो जाते हैं। किसी खास प्रयत्न के बिना ही सदा-स्थिर प्रभु के नाम में उनकी लगन लगी रहती है। वह मनुष्य सदा ही सदा-स्थिर हरि नाम जपने की कमाई करते हैं। (गुरु उन्हें अपने साथ) मिला के सदा-स्थिर हरि-नाम में मिला देता है।6।

जिस नो सचा देइ सु पाए ॥ अंतरि साचु भरमु चुकाए ॥ सचु सचै का आपे दाता जिसु देवै सो सचु पाइदा ॥७॥

पद्अर्थ: देइ = देता है। सु = वह (एकवचन)। साचु = सदा कायम रहने वाला हरि नाम। भरमु = भटकना। चुकाए = दूर कर देता है। सचु = सदा स्थिर प्रभु। सचै का = सदा स्थिर हरि नाम का। सचु = सदा स्थिर हरि नाम।7।

नोट: ‘जिस नो’ में से ‘जिसु’ की ‘ु’ मात्रा संबंधक ‘नो’ के कारण हटा दी गई है।

अर्थ: पर, हे भाई! वह मनुष्य (ही सदा-स्थिर हरि नाम की दाति) प्राप्त करता है जिस को सदा कायम रहने वाला परमात्मा देता है। उस मनुष्य के हृदय में सदा-स्थिर हरि नाम टिका रहता है, (नाम की इनायत से वह मनुष्य अपने अंदर से) भटकना दूर कर लेता है। हे भाई! सदा-स्थिर प्रभु अपने सदा-स्थिर नाम की दाति देने वाला स्वयं ही है। जिस को देता है, वह मनुष्य सदा-स्थिर हरि नाम हासिल कर लेता है।7।

आपे करता सभना का सोई ॥ जिस नो आपि बुझाए बूझै कोई ॥ आपे बखसे दे वडिआई आपे मेलि मिलाइदा ॥८॥

पद्अर्थ: करता सोई = वह कर्तार स्वयं ही। बुझाए = समझ देता है। दे = देता है।8।

अर्थ: हे भाई! वह कर्तार स्वयं ही सब जीवों का (मालिक) है। ये बात कोई वह मनुष्य ही समझता है जिसको परमात्मा स्वयं समझाता है। हे भाई! कर्तार स्वयं ही बख्शिश करता है, स्वयं ही बड़ाई देता है, स्वयं ही (गुरु के साथ) मिला के (अपने चरणों में) मिलाता है।8।

हउमै करदिआ जनमु गवाइआ ॥ आगै मोहु न चूकै माइआ ॥ अगै जमकालु लेखा लेवै जिउ तिल घाणी पीड़ाइदा ॥९॥

पद्अर्थ: हउमै = हउ हउ, मैं मैं, अहंकार। आगै = जीवन-यात्रा में। न चूकै = नहीं समाप्त होता। आगै = परलोक में। जमकालु = धर्म राज।9।

अर्थ: हे भाई! जो मनुष्य ‘मैं बड़ा हूँ’, मैं बड़ा बन जाऊँ’ - इन सोचों में अपनी जिंदगी व्यर्थ गवा देता है, उसके जीवन सफर में (उसके अंदर से) माया का मोह (कभी) नहीं समाप्त होता। (जब) परलोक में धर्म-राज (उनसे मानव जीवन में किये हुए कामों का) हिसाब माँगता है (तब वह ऐसे) पीड़ा जाता है जैसे (कोल्हू में डाली हुई) घाणी के तिल पीड़े जाते हैं।9।

पूरै भागि गुर सेवा होई ॥ नदरि करे ता सेवे कोई ॥ जमकालु तिसु नेड़ि न आवै महलि सचै सुखु पाइदा ॥१०॥

पद्अर्थ: पूरै भागि = बड़ी किस्मत से। गुर सेवा = गुरु की बताई हुई कार। नदरि = मेहर की निगाह। जमकालु = मौत, मौत का सहम, आत्मिक मौत। महलि सचै = सदा स्थिर प्रभु के चरणों में।10।

अर्थ: हे भाई! गुरु की बताई (नाम-जपने की) कार बड़ी किस्मत से (ही किसी से) हो सकती है। जब परमात्मा मेहर की निगाह करता है तब ही कोई मनुष्य कर सकता है। आत्मिक मौत उस मनुष्य के नजदीक नहीं आती। वह मनुष्य सदा-स्थिर परमात्मा के चरणों में जुड़ के आत्मिक आनंद पाता है।10।

तिन सुखु पाइआ जो तुधु भाए ॥ पूरै भागि गुर सेवा लाए ॥ तेरै हथि है सभ वडिआई जिसु देवहि सो पाइदा ॥११॥

पद्अर्थ: तुधु = तुझे। भाए = अच्छे लगे। हथि = हाथ में। देवहि = ते देता है।11।

अर्थ: हे प्रभु! जो मनुष्य तुझे अच्छे लगे उन्होंने ही आत्मिक आनंद पाया। उनकी बड़ी किस्मत कि तूने उनको गुरु की बताई हुई कार में लगाए रखा। सारी (लोक-परलोक की) इज्जत तेरे हाथ में है, जिसको तू (यह इज्जत) देता है वह प्राप्त करता है।11।

अंदरि परगासु गुरू ते पाए ॥ नामु पदारथु मंनि वसाए ॥ गिआन रतनु सदा घटि चानणु अगिआन अंधेरु गवाइदा ॥१२॥

पद्अर्थ: अंदरि = हृदय में। परगासु = प्रकाश, आत्मिक जीवन की सूझ। ते = से। मंनि = मन में। घटि = हृदय में। अगिआन = आत्मिक जीवन से बेसमझी।12।

अर्थ: (हे प्रभु! जिस पर तू मेहर की निगाह करता है, वह मनुष्य अपने) हृदय में गुरु से आत्मिक जीवन की सूझ प्राप्त करता है, वह (तेरा) श्रेष्ठ नाम अपने मन में बसाता है। उसके हृदय में आत्मिक जीवन की सूझ का श्रेष्ठ प्रकाश हो जाता है (जिसकी इनायत से वह अपने अंदर से) जीवन के प्रति बे-समझी का अंधेरा दूर कर लेता है।12।

अगिआनी अंधे दूजै लागे ॥ बिनु पाणी डुबि मूए अभागे ॥ चलदिआ घरु दरु नदरि न आवै जम दरि बाधा दुखु पाइदा ॥१३॥

पद्अर्थ: दूजै = (परमात्मा को भुला के) और-और (मोह) में। अभागे = बद्किस्मत। चलदिआ = जिेंदगी के सफर में पड़ने से। घरु = असल घर में से कभी विछोड़ा ना हो। दरु = (असल) दरवाजा। जम दरि = जमराज के दर पर। बधा = बँधा हुआ।13।

अर्थ: हे भाई! माया के मोह में अंधे हो चुके और आत्मिक जीवन से बेसमझ मनुष्य (परमात्मा को छोड़ के) और ही धंधों में लगे रहते हैं, वह बद्किस्मत मनुष्य पानी के बिना (विकारों के पानी में) डूब के आत्मिक मौत मर जाते हैं। जिंदगी के सफ़र में पड़ने से अपना असली घर-बार नहीं दिखता। (ऐसा मनुष्य) जमराज के दर पर बँधा हुआ दुख पाता है।13।

बिनु सतिगुर सेवे मुकति न होई ॥ गिआनी धिआनी पूछहु कोई ॥ सतिगुरु सेवे तिसु मिलै वडिआई दरि सचै सोभा पाइदा ॥१४॥

पद्अर्थ: मुकति = (माया के मोह से) मुक्ति। गिआनी = धार्मिक पुस्तकें पढ़ के निरी कथा वार्ता चर्चा करने वाले। धिआनी = समाधियाँ लगाने वाले। सेवे = शरण पड़ते हैं। दरि सचै = सदा स्थिर प्रभु के दर पर।14।

अर्थ: हे भाई! गुरु की शरण पड़े बिना (माया के मोह से) मुक्ति नहीं होती, बेशक कोई मनुष्य उनको पूछ के देखे जो धार्मिक पुस्तकें पढ़ के निरी कथा-वार्ता चर्चा करने वाले हैं, या जो, समाधियाँ लगाए रखते हैं। हे भाई! जो मनुष्य गुरु की शरण पड़ता है, उसको (लोक-परलोक की) इज्जत मिलती है, वह मनुष्य सदा-स्थिर रहने वाले परमात्मा के दर पर आदर प्राप्त करता है।14।

सतिगुर नो सेवे तिसु आपि मिलाए ॥ ममता काटि सचि लिव लाए ॥ सदा सचु वणजहि वापारी नामो लाहा पाइदा ॥१५॥

पद्अर्थ: ममता = मायावी पदार्थों के कब्जे की लालसा। काटि = काट के। सचि = सदा स्थिर हरि नाम में। लिव = लगन। सचु = सदा स्थिर हरि नाम। नामो = नाम ही। लाहा = लाभ।15।

अर्थ: हे भाई! जो मनुष्य गुरु की बताई हुई कार करता है, उसको परमात्मा स्वयं ही (अपने चरणों में) मिला लेता है। वह मनुष्य (अपने अंदर से) मायावी पदार्थों के कब्ज़े की लालसा छोड़ के सदा-स्थिर हरि-नाम में तवज्जो जोड़े रखता है। हे भाई! जो वणजारे जीव सदा-स्थिर हरि-नाम का वणज सदा करते हैं, उनको हरि-नाम का लाभ मिलता है।15।

आपे करे कराए करता ॥ सबदि मरै सोई जनु मुकता ॥ नानक नामु वसै मन अंतरि नामो नामु धिआइदा ॥१६॥५॥१९॥

पद्अर्थ: आपे = (प्रभु) आप ही, स्वयं ही। करता = कर्तार। सबदि = गुरु के शब्द में जुड़ के। मरै = स्वै भाव छोड़े। मुकता = (माया के मोह से) स्वतंत्र। अंतरि = अंदर। नामो नामु = हर वक्त नाम।16

अर्थ: पर, हे भाई! कर्तार स्वयं ही (सब कुछ) करता है, स्वयं ही (जीवों से) करवाता है। (उसकी मेहर से) जो मनुष्य गुरु के शब्द से (अपने अंदर से) स्वै भाव त्यागता है, वही (विकारों से) स्वतंत्र हो जाता है। हे नानक! उस मनुष्य के मन में परमात्मा का नाम टिका रहता है, वह हर वक्त परमात्मा का नाम ही स्मरण करता रहता है।16।5।19।

मारू महला ३ ॥ जो तुधु करणा सो करि पाइआ ॥ भाणे विचि को विरला आइआ ॥ भाणा मंने सो सुखु पाए भाणे विचि सुखु पाइदा ॥१॥

पद्अर्थ: जो = जो कुछ, जो काम। सो = वह काम। करि पाइआ = अवश्य कर देता है। को विरला = कोई विरला मनुष्य। भाणे विचि आइआ = भाणे को मीठा माना, तेरे किए को सिर माथे माना। भाणा मंने = तेरे किए को ठीक मानता है।1।

अर्थ: हे प्रभु! जो काम तू करना (चाहता) है, वह काम तू अवश्य कर देता है, (ये पता होते हुए भी) कोई विरला मनुष्य तेरी रजा को मीठा करके मानता है। जो मनुष्य तेरी रजा को सिर माथे करके मानता है, वह आत्मिक सुख हासिल करता है, तेरी रजा में रह के आत्मिक आनंद पाता है।1।

गुरमुखि तेरा भाणा भावै ॥ सहजे ही सुखु सचु कमावै ॥ भाणे नो लोचै बहुतेरी आपणा भाणा आपि मनाइदा ॥२॥

पद्अर्थ: गुरमुखि = गुरु के सन्मुख रहने वाले को। भावै = अच्छा लगता है। सहजे = आत्मिक अडोलता में। सुखु = आत्मिक आनंद। सचु कमावै = सदा स्थिर हरि नाम जपने की कमाई करता है। भाणे नो लोचै = प्रभु के किए को मीठा मानने की तमन्ना करती है।2।

अर्थ: हे प्रभु! गुरु के सन्मुख रहने वाले मनुष्य को तेरी रजा अच्छी लगती है। वह आत्मिक अडोलता में रह के सुख पाता है, वह सदा-स्थिर हरि-नाम जपने की कमाई करता रहता है।

हे भाई! प्रभु के किए को मीठा मानने की तमन्ना बहुत सारी लुकाई करती है, पर अपनी रज़ा वह स्वयं ही (किसी विरले से) मनवाता है।2।

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Darpan, by Professor Sahib Singh