श्री गुरू ग्रंथ साहिब दर्पण । टीकाकार: प्रोफैसर साहिब सिंह । अनुवादक भुपिन्दर सिंह भाईख़ेल

Page 295

सलोकु ॥ पूरा प्रभु आराधिआ पूरा जा का नाउ ॥ नानक पूरा पाइआ पूरे के गुन गाउ ॥१॥ {पन्ना 295}

पद्अर्थ: पूरा = संपूर्ण, सदा कायम रहने वाला। पूरा जा का नाउ = जिसका नाम सदा कायम रहने वाला है, अटॅल नाम वाला। आराधिआ = (जिस मनुष्य ने) सिमरा है। पूरा पाइआ = (उसको) पूरन प्रभू मिल गया है। नानक = हे नानक! गाउ = (तू भी) गा।

अर्थ: (जिस मनुष्य ने) अटॅल नाम वाले पूरन प्रभू को सिमरा है, उसे वह पूरन प्रभू मिल गया है, (इस वास्ते) हे नानक! तू भी पूरन प्रभू के गुण गा।1।

असटपदी ॥ पूरे गुर का सुनि उपदेसु ॥ पारब्रहमु निकटि करि पेखु ॥ सासि सासि सिमरहु गोबिंद ॥ मन अंतर की उतरै चिंद ॥ आस अनित तिआगहु तरंग ॥ संत जना की धूरि मन मंग ॥ आपु छोडि बेनती करहु ॥ साधसंगि अगनि सागरु तरहु ॥ हरि धन के भरि लेहु भंडार ॥ नानक गुर पूरे नमसकार ॥१॥ {पन्ना 295}

पद्अर्थ: निकटि = नजदीक। करि = कर के। पेखु = देख। मन अंतर की = मन के अंदर की। चिंद = चिंता। अनित = ना नित्य रहने वालियां। तरंग = लहरें। मन = हे मन! आपु छोडि = अपना आप छोड़ के। अगनि सागरु = (विकारों की) आग का समुंद्र। भंडार = खजाने।

अर्थ: (हे मन!) पूरे सतिगुरू की शिक्षा सुन, और, अकाल-पुरख को (हर जगह) नजदीक जान के देख।

(हे भाई!) हर दम प्रभू को याद कर, (ताकि) तेरे मन के अंदर की चिंता मिट जाए।

हे मन! नित्य ना रहने वाली (चीजों की) आशाओं की लहरें त्याग दे, और संत जनों के पैरों की ख़ाक मांग।

(हे भाई!) स्वैभाव छोड़ के (प्रभू के आगे) अरदास कर, (और इस तरह) साधसंगति में (रह के) (विकारों की) आग के समुंद्र से पार लांघ।

हे नानक! प्रभू-नाम-रूपी धन के खजाने भर ले और पूरे सतिगुरू को नमस्कार कर।1।

खेम कुसल सहज आनंद ॥ साधसंगि भजु परमानंद ॥ नरक निवारि उधारहु जीउ ॥ गुन गोबिंद अम्रित रसु पीउ ॥ चिति चितवहु नाराइण एक ॥ एक रूप जा के रंग अनेक ॥ गोपाल दामोदर दीन दइआल ॥ दुख भंजन पूरन किरपाल ॥ सिमरि सिमरि नामु बारं बार ॥ नानक जीअ का इहै अधार ॥२॥ {पन्ना 295}

पद्अर्थ: खेम = (सं: क्षेम) अटॅल सुख। कुसल = (सं: कुशल) सुख शांति, आसान जीवन। सहज = आत्मिक अडोलता। निवारि = हटा के। उधारहु = बचा ले। जीउ = जिंद। चिति = चिक्त में। चितवहु = सोचो। दुख भंजन = दुखों को नाश करने वाला। जीअ का = जिंद का। अधार = आसरा।

अर्थ: (हे भाई!) साध-संगति में परम-सुख प्रभू को सिमर, (इस तरह) अटॅल सुख, आसान जीवन और आत्मिक अडोलता के आनंद प्राप्त होंगे।

गोबिंद के गुण गा (नाम-) अमृत का रस पी, (इस प्रकार) नर्कों को दूर करके जीवात्मा को बचा ले।

जिस एक अकाल-पुरख के अनेकों रंग हैं, उस एक प्रभू का ध्यान चिक्त में धर।

दीनों पर दया करने वाला गोपाल दामोदर दुखों का नाश करने वाला सब में व्यापक और मेहर का जो घर है।

हे नानक! उस का नाम बारंबार याद कर, जिंद का आसरा ये नाम ही है।2।

उतम सलोक साध के बचन ॥ अमुलीक लाल एहि रतन ॥ सुनत कमावत होत उधार ॥ आपि तरै लोकह निसतार ॥ सफल जीवनु सफलु ता का संगु ॥ जा कै मनि लागा हरि रंगु ॥ जै जै सबदु अनाहदु वाजै ॥ सुनि सुनि अनद करे प्रभु गाजै ॥ प्रगटे गुपाल महांत कै माथे ॥ नानक उधरे तिन कै साथे ॥३॥ {पन्ना 295}

पद्अर्थ: सलोक = सिफत सालाह की बाणी। ऐहि = ‘ऐह’ का बहुवचन। अमुलीक = अमोलक। लोकह निसतार = लोगों का निसतारा। सफल = पूरी मुरादों वाला। हरि रंगु = प्रभू का प्यार। जै जै सबदु = फतह की आवाज, जैकार के नाद। अनाहदु = एक रस, सदा। गाजै = गरजते हैं, नूर प्रगट करता है। महांत = उच्च करणी वाला मनुष्य।

अर्थ: साधु (गुरू) के बचन सबसे अच्छी सिफत सालाह की बाणी है, ये अमूल्य लाल हैं, अमोलक रत्न हैं।

(इन वचनों को) सुनने से और कमाने से बेड़ा पार होता है, (जो कमाता है) वह स्वयं तैरता है और लोगों का भी निस्तारा करता है।

जिस मनुष्य के मन में प्रभू के लिए प्यार बन जाता है, उसकी जिंदगी पूरी मुरादों वाली होती है उसकी संगति औरों की भी मुरादें पूरी करती है।

(उसके अंदर) जै-जैकार की गूँज हमेशा चलती रहती है जिसे सुन के (भाव महिसूस करके) वह खुश होता है (क्योंकि) प्रभू (उसके अंदर) अपना नूर रौशन करता है।

गोपाल, प्रभू की ऊँची करणी वाले बंदे के माथे पर प्रगट होते हैं, हे नानक! ऐसे मनुष्य के साथ और कई मनुष्यों का बेड़ा पार होता है।3।

सरनि जोगु सुनि सरनी आए ॥ करि किरपा प्रभ आप मिलाए ॥ मिटि गए बैर भए सभ रेन ॥ अम्रित नामु साधसंगि लैन ॥ सुप्रसंन भए गुरदेव ॥ पूरन होई सेवक की सेव ॥ आल जंजाल बिकार ते रहते ॥ राम नाम सुनि रसना कहते ॥ करि प्रसादु दइआ प्रभि धारी ॥ नानक निबही खेप हमारी ॥४॥ {पन्ना 295}

पद्अर्थ: सरनि = (सं: शरण्य = fit to protect) दर आए की रक्षा करने में स्मर्थ। जोगु = स्मर्थ। प्रभ = हे प्रभू! सभ रेन = सब के पैरों की ख़ाक। आल जंजाल = घर के धंधे। बिकार ते = विकारों से। रहते = बच गए हैं। रसना = जीभ से। प्रभि = प्रभू ने। खेप = लादा हुआ सौदा, किया हुआ व्यापार। निबही = कबूल हो गई।

अर्थ: हे प्रभू! ये सुन के तू दर आए की बाँह थामने में स्मर्थ है, हम तेरे दर पर आए थे, तूने मेहर करके (हमें) अपने साथ मिला लिया है।

(अब हमारे) वैर मिट गए हैं, हम सब के पैरों की ख़ाक हो गए हैं (अब) साध-संगति में अमर करने वाला नाम जप रहे हैं।

गुरदेव जी (हमारे पर) प्रसन्न हो गए हैं, इस वास्ते (हमारी) सेवकों की सेवा सफल हो गई है।

(हम अब) घर के धंधों और विकारों से बच गए हैं, प्रभू का नाम सुन के जीभ से (भी) उचारते हैं।

हे नानक! प्रभू ने मेहर करके (हम पर) दया की है, और हमारा किया हुआ व्यापार दरगाह में कबूल हो गया है।4।

प्रभ की उसतति करहु संत मीत ॥ सावधान एकागर चीत ॥ सुखमनी सहज गोबिंद गुन नाम ॥ जिसु मनि बसै सु होत निधान ॥ सरब इछा ता की पूरन होइ ॥ प्रधान पुरखु प्रगटु सभ लोइ ॥ सभ ते ऊच पाए असथानु ॥ बहुरि न होवै आवन जानु ॥ हरि धनु खाटि चलै जनु सोइ ॥ नानक जिसहि परापति होइ ॥५॥ {पन्ना 295}

पद्अर्थ: सावधान = ध्यान से, अवधान सहित। एकागर = एकाग्र, एक निशाने पर टिका हुआ। सहज = अडोल अवस्था। गोबिंद गुन = प्रभू के गुण। निधान = (गुणों का) खजाना। प्रधान = सब से बड़ा। लोइ = जगत में, लोक में। प्रगटु = प्रसिद्ध, मशहूर। आवन जानु = आना जाना, पैदा होना मरना। जिसहि = जिसे। परापति होइ = प्राप्त होती है, मिलती है, दाति होती है।

अर्थ: हे संत मित्र! ध्यान से चिक्त के एक निशाने पर टिका के अकाल-पुरख की सिफत सालाह करो।

प्रभू की सिफत सालाह और प्रभू का नाम अडोल अवस्था (का कारण है, और) सुखों की मणि (रतन) है, जिसके मन में (नाम) बसता है वह (गुणों का) खजाना हो जाता है।

उस मनुष्य की सारी इच्छाएं पूरी हो जाती हैं, वह आदमी सबसे बड़ा बन जाता है, और सारे जगत में प्रसिद्ध हो जाता है।

उसको ऊँचे से ऊँचा ठिकाना मिल जाता है, दुबारा उसे जनम मरन (का चक्कर नहीं) व्यापता।

हे नानक! जिस मनुष्य को (धुर से ही) ये दाति मिलती है, वह मनुष्य प्रभू का नाम-रूपी धन कमा के (जगत से) जाता है।5।

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Darpan, by Professor Sahib Singh