श्री गुरू ग्रंथ साहिब दर्पण । टीकाकार: प्रोफैसर साहिब सिंह । अनुवादक भुपिन्दर सिंह भाईख़ेल |
Page 664 धनासरी महला ३ ॥ हरि नामु धनु निरमलु अति अपारा ॥ गुर कै सबदि भरे भंडारा ॥ नाम धन बिनु होर सभ बिखु जाणु ॥ माइआ मोहि जलै अभिमानु ॥१॥ गुरमुखि हरि रसु चाखै कोइ ॥ तिसु सदा अनंदु होवै दिनु राती पूरै भागि परापति होइ ॥ रहाउ ॥ सबदु दीपकु वरतै तिहु लोइ ॥ जो चाखै सो निरमलु होइ ॥ निरमल नामि हउमै मलु धोइ ॥ साची भगति सदा सुखु होइ ॥२॥ जिनि हरि रसु चाखिआ सो हरि जनु लोगु ॥ तिसु सदा हरखु नाही कदे सोगु ॥ आपि मुकतु अवरा मुकतु करावै ॥ हरि नामु जपै हरि ते सुखु पावै ॥३॥ बिनु सतिगुर सभ मुई बिललाइ ॥ अनदिनु दाझहि साति न पाइ ॥ सतिगुरु मिलै सभु त्रिसन बुझाए ॥ नानक नामि सांति सुखु पाए ॥४॥२॥ {पन्ना 664} पद्अर्थ: निरमलु = पवित्र। अपारा = बेअंत, कभी ना खत्म होने वाला। कै सबदि = के शबद द्वारा। भंडारा = खजाने। बिखु = जहर (जो आत्मिक मौत ले आता है)। जाणु = समझ। मोहि = मोह में। अभिमानु = अहंकार।1। गुरमुखि = गुरू की शरण पड़ के। कोइ = जो कोई। भागि = किस्मत से। रहाउ। दीपकु = दीया। वरतै = काम करता है, प्रकाश देता है। तिहु लोइ = तीनों लोकों में। नामि = नाम से। मलु = मैल। धोइ = धो लेता है। साची = सदा कायम रहने वाली।2। जिनि = जिस (मनुष्य) ने। हरि जनु = हरी का सेवक। हरखु = खुशी। सोगु = ग़म। मुकतु = (दुखों व विकारों से) आजाद। अवरा = औरों को। ते = से।3। सभ = सारी दुनिया। मुई = आत्मिक मौत मर गई। बिललाइ = बिलक के, दुखी हो के। अनदिनु = हर रोज, हर वक्त। दाझहि = जलाते हैं। साति = शांति। न पाइ = नही मिलती। सभ = सारी। नामि = नाम में (जुड़ के)।4। अर्थ: हे भाई! जो भी मनुष्य गुरू की शरण पड़ के परमात्मा के नाम का स्वाद चखता है, उसे दिन रात हर वक्त आत्मिक आनंद मिला रहता है। (पर ये हरी नाम रस) पूरी किस्मत से ही मिलता है। रहाउ। हे भाई! परमात्मा का नाम पवित्र धन है, कभी ना खत्म होने वाला धन है। गुरू के शबद में (जुड़ने से मनुष्य के अंदर इस धन के) खजाने भरे जाते हैं। हे भाई! हरि-नाम धन के बिना और (दुनियावी धन) अहंकार पैदा करता है (दुनियावी धन को एकत्र करने वाला मनुष्य) माया के मोह में जलता रहता है।1। हे भाई! गुरू का शबद (मानो) दीया है, जो सारे संसार में प्रकाश करता है। जो मनुष्य गुरू के शबद को चखता है, वह पवित्र जीवन वाला हो जाता है। (गुरू के शबद द्वारा) पवित्र हरी-नाम में (जुड़ के मनुष्य अपने अंदर से) अहंकार की मैल धो लेता है। सदा-स्थिर प्रभू की भक्ति की बरकति से (मनुष्य के अंदर) सदा आत्मिक आनंद बना रहता है।2। हे भाई! जिस मनुष्य ने परमात्मा का नाम-रस चख लिया, वह परमात्मा का दास बन गया। उसे सदा आनंद प्राप्त रहता है, उसे कोई ग़म नहीं व्यापता। वह मनुष्य खुद (दुखों से विकारों से) बचा रहता है, औरों को भी बचा लेता है। वह (भाग्यशाली) मनुष्य सदा परमात्मा का नाम जपता रहता है, परमात्मा से सुख हासिल करता है।3। हे भाई! गुरू की शरण पड़े बिना सारी लुकाई दुखी हो हो के आत्मिक मौत सहेड़ लेती है। (गुरू से विछुड़ के मनुष्य) हर वक्त (माया के मोह में) जलते रहते हैं। (गुरू की शरण पड़े बिना मनुष्य) शांति हासिल नहीं कर सकता। जिस मनुष्य को गुरू मिल जाता है, गुरू उसकी सारी (माया की) प्यास मिटा देता है। हे नानक! वह मनुष्य हरी-नाम में टिक के शांति और आनंद हासिल कर लेता है।4।2। धनासरी महला ३ ॥ सदा धनु अंतरि नामु समाले ॥ जीअ जंत जिनहि प्रतिपाले ॥ मुकति पदारथु तिन कउ पाए ॥ हरि कै नामि रते लिव लाए ॥१॥ गुर सेवा ते हरि नामु धनु पावै ॥ अंतरि परगासु हरि नामु धिआवै ॥ रहाउ ॥ इहु हरि रंगु गूड़ा धन पिर होइ ॥ सांति सीगारु रावे प्रभु सोइ ॥ हउमै विचि प्रभु कोइ न पाए ॥ मूलहु भुला जनमु गवाए ॥२॥ गुर ते साति सहज सुखु बाणी ॥ सेवा साची नामि समाणी ॥ सबदि मिलै प्रीतमु सदा धिआए ॥ साच नामि वडिआई पाए ॥३॥ आपे करता जुगि जुगि सोइ ॥ नदरि करे मेलावा होइ ॥ गुरबाणी ते हरि मंनि वसाए ॥ नानक साचि रते प्रभि आपि मिलाए ॥४॥३॥ {पन्ना 664} पद्अर्थ: सदा धनु = सदा साथ निभाने वाला धन। अंतरि = अंदर। समाले = संभाले, संभाल के रख। जिनहि = जिस ने ही (‘जिनि’ की ‘नि’ की ‘ि’ मात्रा ‘ही’ क्रिया विशेषण के कारण हट गई है)। मुकति पदारथु = विकारों से मुक्ति दिलाने वाली कीमती चीज। पाऐ = प्राप्त होती है। लाऐ = ला के।1। ते = से। प्रगासु = प्रकाश, रोशनी, सूझ। रहाउ। हरि पिर रंगु = प्रभू पति का प्रेम रंग। धन = (उस जीव-) स्त्री (को)। सीगारु = गहना। मूलहु = मूल से, अपने जीवन दाते से। रावे = माणती है, हृदय में हर वक्त बसाती है।2। ते = से। सहज सुखु = आत्मिक अडोलता का आनंद। साची = सदा कायम रहने वाली। नामि = नाम में। सबदि = शबद में। नामि = नाम से।3। आपे = आप ही। जुगि जुगि = हरेक युग में। मेलावा = मिलाप। मंनि = मन में। ते = से, के द्वारा। साचि = सदा स्थिर रहने वाले हरी नाम में। प्रभि = प्रभू ने।4। अर्थ: हे भाई! गुरू की (बताई) सेवा करने से (मनुष्य) परमात्मा का नाम-धन हासिल कर लेता है। जो मनुष्य परमात्मा का नाम सिमरता है, उसके अंदर (आत्मिक जीवन की) सूझ पैदा हो जाती है। रहाउ। हे भाई! जिस परमात्मा ने सारे जीवों की पालना (करने की जिंमेवारी) ली हुई है, उस परमात्मा का नाम (ऐसा) धन (है जो) सदा साथ निभाता है, इसको अपने अंदर संभाल के रख। हे भाई! विकारों से खलासी कराने वाला नाम-धन उन मनुष्यों को मिलता है, जो सुरति जोड़ के परमात्मा के नाम (-रंग) में रंगे रहते हैं।1। हे भाई! प्रभू-पति (के प्रेम) का ये गाढ़ा रंग उस जीव स्त्री को चढ़ता है, जो (आत्मिक) शांति को (अपने जीवन का) गहना बनाती है, वह जीव-स्त्री उस प्रभू को हर वक्त हृदयस में बसाए रखती है। पर अहंकार में (रह के) कोई भी जीव परमात्मा से नहीं मिल सकता। अपने जीवन दाते को भूला हुआ मनुष्य अपना मानस जन्म व्यर्थ गवा जाता है।2। हे भाई! गुरू से (मिली) बाणी की बरकति से आत्मिक शांति प्राप्त होती है, आत्मिक अडोलता का आनंद मिलता है। (गुरू की बताई हुई) सेवा सदा साथ निभने वाली चीज है (इसकी बरकति से परमात्मा के) नाम में लीनता हो जाती है। जो मनुष्य गुरू के शबद में जुड़ा रहता है, वह प्रीतम प्रभू को सदा सिमरता रहता है, सदा-स्थिर प्रभू के नाम में लीन हो के (परलोक में) इज्जत कमाता है।3। जो करतार हरेक युग में खुद ही (मौजूद चला आ रहा) है, वह (जिस मनुष्य पर मेहर की) निगाह करता है (उस मनुष्य का उससे) मिलाप हो जाता है। वह मनुष्य गुरू की बाणी की बरकति से परमात्मा को अपने मन में बसा लेता है। हे नानक! जिन मनुष्यों को प्रभू ने खुद (अपने चरणों में) मिलाया है, वह उस सदा-स्थिर (के प्रेम रंग) में रंगे रहते हैं।4।3। धनासरी महला ३ तीजा ॥ जगु मैला मैलो होइ जाइ ॥ आवै जाइ दूजै लोभाइ ॥ दूजै भाइ सभ परज विगोई ॥ मनमुखि चोटा खाइ अपुनी पति खोई ॥१॥ गुर सेवा ते जनु निरमलु होइ ॥ अंतरि नामु वसै पति ऊतम होइ ॥ रहाउ ॥ गुरमुखि उबरे हरि सरणाई ॥ राम नामि राते भगति द्रिड़ाई ॥ भगति करे जनु वडिआई पाए ॥ साचि रते सुख सहजि समाए ॥२॥ साचे का गाहकु विरला को जाणु ॥ गुर कै सबदि आपु पछाणु ॥ साची रासि साचा वापारु ॥ सो धंनु पुरखु जिसु नामि पिआरु ॥३॥ तिनि प्रभि साचै इकि सचि लाए ॥ ऊतम बाणी सबदु सुणाए ॥ प्रभ साचे की साची कार ॥ नानक नामि सवारणहार ॥४॥४॥ {पन्ना 664} नोट: शब्द ‘महला’ के साथ प्रयोग हुए अंक १,२,३,४,५,९ को पहला, दूजा, तीजा, चौथा, पंजवा और नावां पढ़ना है। पद्अर्थ: मैलो = मैला ही। होइ जाइ = होता जाता है। आवै जाइ = पैदा होता है मरता है। दूजै = परमात्मा के बिनिा और में। लोभाइ = लोभ करके, फस के। दूजै भाइ = माया के मोह में। परज = प्रजा। विगोई = खुआर हो रही है। मनमुखि = अपने मन के पीछे चलने वाला।1। ते = से। जनु = सेवक। पति = इज्जत। रहाउ। गुरमुखि = गुरू के सन्मुख रहने वाले। उबरे = बच गए। नामि = नाम में। राते = मगन। द्रिड़ाई = हृदय में पक्की टिका ली। साची = सदा स्थिर प्रभू में। सहजि = आत्मिक अडोलता में।2। गाहकु = मिलने का चाहवान। जाणु = समझो। सबदि = शबद से। आपु = अपने आत्मिक जीवन को। पछाणु = पहचानने वाला। रासि = सरमाया। धंनु = भाग्यशाली। जिसु पिआरु = जिसका प्यार।3। तिनि प्रभि = उस प्रभू ने। साचै = सदा कायम रहने वाले ने। इकि = (‘इक’ का बहुवचन) कईयों को। सचि = सदा स्थिर नाम में। ऊतम = श्रेष्ठ (जीवन वाले)। साची कार = अटल मर्यादा। सवारणहार = जीवन सवारने वाला।4। अर्थ: हे भाई! गुरू की (बताई हुई) सेवा से मनुष्य पवित्र जीवन वाला बन जाता है, उसके अंदर परमात्मा का नाम आ बसता है, और उसको ऊँची इज्जत मिलती है। रहाउ। हे भाई! माया के मोह में फस के जगत मैले जीवन वाला हो जाता है, और ज्यादा मैले जीवन वाला बनता जाता है, और जनम-मरण के चक्कर में पड़ा रहता है। हे भाई! माया के मोह में फस के सारी लुकाई ख्वार होती है। अपने मन के पीछे चलने वाला मनुष्य (माया के मोह की) चोटें खाता है, और अपनी इज्जत गवाता है।1। हे भाई! गुरू के सन्मुख रहने वाले मनुष्य परमात्मा की शरण पड़ कर (माया के मोह से) बच निकलते हैं, वे परमात्मा के नाम में मगन रहते हैं, परमात्मा की भक्ति अपने हृदय में पक्की तरह टिकाए रखते हैं। हे भाई! जो मनुष्य परमात्मा की भक्ति करता है वह (लोक-परलोक में) इज्जत कमाता है। जो मनुष्य सदा स्थिर प्रभू (के प्रेम-रंग) में रंगे रहते हैं वे आत्मिक हिलोरों में आत्मिक अडोलता में मस्त रहते हैं।2। (हे भाई! फिर भी) सदा-स्थिर प्रभू के साथ मिलाप का चाहवान किसी विरले मनुष्य को ही समझो। (जो कोई मिलाप का चाहवान होता है, वह) गुरू के शबद में जुड़ के अपने आत्मिक जीवन को परखने वाला बन जाता है। वह मनुष्य सदा-स्थिर हरी-नाम की पूँजी (अपने अंदर संभाल के रखता है), वह मनुष्य सदा साथ निभाने वाला (हरी के नाम के सिमरन का) व्यापार करता है। हे भाई! वह मनुष्य भाग्यशाली है जिसका प्यार परमात्मा के नाम में पड़ जाता है।3। हे भाई! उस सदा-स्थिर प्रभू ने कई (मनुष्यों) को (अपने) सदा-स्थिर नाम में जोड़ा हुआ है उनको गुरू की बाणी गुरू का शबद सुनाता है, और पवित्र जीवन वाला बना देता है। हे नानक! सदा कायम रहने वाले प्रभू की ये अटल मर्यादा है कि वह अपने नाम में जोड़ के जीवों के जीवन सुंदर बना देने वाला है।4।4। |
Sri Guru Granth Darpan, by Professor Sahib Singh |