श्री गुरू ग्रंथ साहिब दर्पण । टीकाकार: प्रोफैसर साहिब सिंह । अनुवादक भुपिन्दर सिंह भाईख़ेल |
Page 821 बिलावलु महला ५ ॥ राखि लीए अपने जन आप ॥ करि किरपा हरि हरि नामु दीनो बिनसि गए सभ सोग संताप ॥१॥ रहाउ ॥ गुण गोविंद गावहु सभि हरि जन राग रतन रसना आलाप ॥ कोटि जनम की त्रिसना निवरी राम रसाइणि आतम ध्राप ॥१॥ चरण गहे सरणि सुखदाते गुर कै बचनि जपे हरि जाप ॥ सागर तरे भरम भै बिनसे कहु नानक ठाकुर परताप ॥२॥५॥८५॥ {पन्ना 821} पद्अर्थ: राखि लीऐ = (सदा) रक्षा की है। जन = सेवक। करि = कर के। दीनो = दिया है। सोग = चिंता, ग़म। संताप = दुख कलेश।1। रहाउ। गुण गोविंद = गोविंद के गुण। सभि = सारे (मिल के)। हरि जन = हे संत जनो! रतन राग = सुंदर रागों के द्वारा। रसना = जीभ (से)। आलाप = उचारण करो। कोटि = करोड़ों। निवरी = दूर हो जाती है। रसाइणि = रसायन से। रसाइण = रसों का घर, सब से श्रेष्ठ रस। आतम = जीवात्मा, जिंद। ध्राप = तृप्त हो जाती है।1। गहे = पकड़े। कै बचनि = के वचनों से। सागर = (संसार-) समुंद्र। तरे = पार लांघ गए। भै = ('भउ' का बहुवचन) सारे डर। ठाकुर परताप = मालिक प्रभू की वडिआई।2। अर्थ: हे भाई! परमात्मा ने सदा अपने सेवकों की रक्षा की है। मेहर करके (अपने सेवकों को) अपने नाम की दाति देता आया है (जिनको नाम की दाति बख्शता है उनकी) सारी चिंता-फिक्रें व दुख-कलेश नाश हो जाते हैं।1। रहाउ। हे संत जनो! सारे (मिल के) प्रभू के गुण गाते रहा करो, जीभ से सुंदर रागों में उसके गुणों का उच्चारण करते रहा करो। (जो मनुष्य प्रभू के गुणों का उच्चारण करते हैं, उनकी) करोड़ों जन्मों की (माया की) तृष्णा दूर हो जाती है, सब रसों से श्रेष्ठ राम-रस की बरकति से उनका मन तृप्त हो जाता है।1। हे भाई! जो मनुष्य सुखों के दाता प्रभू के चरण पकड़ के रखते हैं, सुखदाते प्रभू की शरण पड़े रहते हैं, गुरू के उपदेश के द्वारा प्रभू के नाम का जाप जपते रहते हैं, वह संसार-समुंद्र से पार लांघ जाते हैं। हे नानक! कह- यह सारी महानता मालिक प्रभू की ही है।2।5।85। बिलावलु महला ५ ॥ तापु लाहिआ गुर सिरजनहारि ॥ सतिगुर अपने कउ बलि जाई जिनि पैज रखी सारै संसारि ॥१॥ रहाउ ॥ करु मसतकि धारि बालिकु रखि लीनो ॥ प्रभि अम्रित नामु महा रसु दीनो ॥१॥ दास की लाज रखै मिहरवानु ॥ गुरु नानकु बोलै दरगह परवानु ॥२॥६॥८६॥ {पन्ना 821} पद्अर्थ: लाहिआ = उतारा। सिरजनहारि = सृजनहार ने, करतार ने। कउ = को, से। बलि जाई = मैं सदके जाता हूँ। जिनि = जिस (गुरू) ने। पैज = लाज, इजजत। संसारि = संसार में।1। रहाउ। करु = हाथ। मसतकि = माथे पर। धारि = रख के। रखि लीन = (ताप से) बचा लिया है। प्रभि = प्रभू ने। अंम्रित = आत्मिक जीवन देने वाला। महा रस = बहुत ही स्वादिष्ट। दीनो = दीन्हो।1। लाज = इज्जत। रखै = रखता है। परवानु = कबूल।2। अर्थ: हे भाई! गुरू ने करतार ने (खुद बालक हरिगोबिंद का) ताप उतारा है। मैं अपने गुरू से सदा सदके जाता हूँ, जिसने सारे संसार में (मेरी) इज्जत रख ली है (नहीं तो, भ्रमित लोग तो, सीतला देवी आदि की पूजा के लिए खूब प्रेरणा करते रहे)।1। रहाउ। हे भाई! प्रभू ने अपना हाथ (बालक के) सिर पर रख कर बालक को (ताप से) बचा लिया (सिर्फ ताप से ही नहीं बचाया, ईश्वर को छोड़ के किसी और की पूजा से बचा के) प्रभू ने आत्मिक जीवन देने वाला और सबसे श्रेष्ठ रस वाला अपना नाम भी दिया है।1। (हे भाई! याद रख) गुरू नानक (वही कुछ) कहता है (जो परमात्मा की) दरगाह में परवान है (और, गुरू नानक कहता है कि) मेहरवान प्रभू अपने सेवक की इज्जत (अवश्य) रखता है (सो, हे भाई! दुख-कलेश के वक्त घबरा के और-और के आसरे ना ढूँढते फिरो)।2।6।86। रागु बिलावलु महला ५ चउपदे दुपदे घरु ७ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ सतिगुर सबदि उजारो दीपा ॥ बिनसिओ अंधकार तिह मंदरि रतन कोठड़ी खुल्ही अनूपा ॥१॥ रहाउ ॥ बिसमन बिसम भए जउ पेखिओ कहनु न जाइ वडिआई ॥ मगन भए ऊहा संगि माते ओति पोति लपटाई ॥१॥ आल जाल नही कछू जंजारा अह्मबुधि नही भोरा ॥ ऊचन ऊचा बीचु न खीचा हउ तेरा तूं मोरा ॥२॥ एकंकारु एकु पासारा एकै अपर अपारा ॥ एकु बिसथीरनु एकु स्मपूरनु एकै प्रान अधारा ॥३॥ निरमल निरमल सूचा सूचो सूचा सूचो सूचा ॥ अंत न अंता सदा बेअंता कहु नानक ऊचो ऊचा ॥४॥१॥८७॥ {पन्ना 821} पद्अर्थ: सबदि = शबद के द्वारा। सबदि दीपा = शबद दीपक के द्वारा। उजारो = उजाला, आत्मिक जीवन की सूझ। अंधकार = घोर अंधेरा, अज्ञानता का अंधेरा। तिह मंदरि = उस मन मन्दिर में। अनूपा = बहुत सुंदर।1। रहाउ। बिसमन बिसम = हैरान से हैरान, बहुत हैरानी। जउ = जब। कहनु न जाइ = बयान नहीं हो सकती। मगन = डुबकी लगा ली। संगी = साथ। माते = मस्त। ओति = उनने में। पोति = पोत में, परोने में। ओति पोति = ताने पेटे की तरह मिले हुए।1। आल जाल = घर (के मोह) के जाल। जंजारा = झमेले। अहंबुधि = अहंकार वाली बुद्धि। भोरा = थोड़ा सा भी। ऊचन ऊचा = बहुत ऊँचा। बीचु = पर्दा, दूरी, अंतर। खीचा = खिचा हुआ, ताना हुआ। हउ = मैं। मोरा = मेरा।2। ऐकंकारु = एक सर्व व्यापक परमात्मा। अपर = परे से परे। अपारा = बेअंत। बिसथीरनु = विस्तार, खिलारा, प्रकाश। संपूरनु = हर जगह व्यापक। अधारा = आसरा।3। निरमल निरमल = महान पवित्र। सूचा...सूचा = महान स्वच्छ।4। अर्थ: हे भाई! जिस मन-मन्द्रिर में गुरू के शबद-दीप से (आत्मिक जीवन का) प्रकाश हो जाता है, उस मन-मन्दिर में आत्मिक गुण-रत्नों की बहुत ही सुंदर कोठड़ी खुल जाती है (जिसकी बरकति से नीच जीवन वाले) अंधकार का वहाँ से नाश हो जाता है।1। रहाउ। (गुरू शबद-दीपक की रौशनी में) जब (अंदर बस रहे) प्रभू के दर्शन होते हैं तब मेर-तेर वाली सारी सुधें भूल जाती हैं, पर उस अवस्था की महानता बयान नहीं की जा सकती। जैसे ताने-पेटे के उने हुए धागे आपस में मिले होते हैं, वैसे ही उस प्रभू में ही सुरति डूब जाती है, उस प्रभू के चरणों में ही मस्त हो जाते हैं, उसके चरणों से ही चिपके रहते हैं।1। (हे भाई! गुरू के शबद-दीपक से जब मन-मन्दिर में प्रकाश होता है, तब उस अवस्था में) गृहस्त के मोह के जाल और झमेले महिसूस ही नहीं होते, अंदर कहीं रक्ती भर भी 'मैं मैं' करने वाली बुद्धि नहीं रह जाती। तब मन-मन्दिर में वह महान ऊँचा परमात्मा ही बसता दिखाई देता है, उससे कोई पर्दा नहीं रह जाता। (उस वक्त उसे यही कहते हैं-हे प्रभू!) मैं तेरा (दास) हूँ, तू मेरा (मालिक) है।2। (हे भाई! गुरू के शबद-दीपक से जब मन-मन्दिर में आत्मिक जीवन का प्रकाश होता है, तब बाहर जगत में भी) एक ही सर्व-व्यापक बेअंत परमात्मा स्वयं ही स्वयं पसरा हुआ दिखाई देता है। वह स्वयं ही बिखरा हुआ (उसका विस्तार) और व्यापक प्रतीत होता है, वही जीवों की जिंदगी का आसरा दिखता है।3। हे नानक! कह- (जब मन-मन्दिर में गुर-शबद-दीपक का प्रकाश होता है तब ये स्पष्ट रूप से दिखाई दे जाता है कि) परमात्मा महान पवित्र है, महान स्वच्छ है, उसका कभी अंत नहीं पड़ सकता, वह सदा ही बेअंत है, और ऊँचों से ऊँचा है (उस जैसा ऊँचा और कोई नहीं)।4।1।87। नोट: इस संग्रह में 30 शबद हैं। शीर्षक बताता है कि ये चौपदे और दुपदे मिले हुए हैं। इनमें से पहले 2 चौपदे हैं (चार बंदों वाले शबद), बाकी के 28 दुपदे (दो बंदों वाले शबद) हैं। अगला शबद चउपदे है। इसके आगे दुपदे आरम्भ हो जाएंगे। बिलावलु महला ५ ॥ बिनु हरि कामि न आवत हे ॥ जा सिउ राचि माचि तुम्ह लागे ओह मोहनी मोहावत हे ॥१॥ रहाउ ॥ कनिक कामिनी सेज सोहनी छोडि खिनै महि जावत हे ॥ उरझि रहिओ इंद्री रस प्रेरिओ बिखै ठगउरी खावत हे ॥१॥ त्रिण को मंदरु साजि सवारिओ पावकु तलै जरावत हे ॥ ऐसे गड़ महि ऐठि हठीलो फूलि फूलि किआ पावत हे ॥२॥ पंच दूत मूड परि ठाढे केस गहे फेरावत हे ॥ द्रिसटि न आवहि अंध अगिआनी सोइ रहिओ मद मावत हे ॥३॥ जालु पसारि चोग बिसथारी पंखी जिउ फाहावत हे ॥ कहु नानक बंधन काटन कउ मै सतिगुरु पुरखु धिआवत हे ॥४॥२॥८८॥ {पन्ना 821-822} पद्अर्थ: कामि = काम में। सिउ = जिस (माया) से। राचि माचि = रच मिच के। मोहनी = मन को मोहने वाली माया। मोहावत = ठॅग रही है।1। रहाउ। कनिक = सोना। कामिनी = स्त्री। छोडि = छोड़ के। खिनै महि = छिन में ही। उरझि रहिओ = उलझा रहता है, फसा रहता है। इंद्री रस = काम वासना के स्वाद। बिखै ठगउरी = विषियों की ठॅग बूटी। ठगउरी = वह बूटी जो ठॅग लोग राहगीरों को खिला के बेहोश कर लेते हैं।1। त्रिण को = तीलों का। मंदरु = घर। साजि = बना के। पावकु = आग। तलै = नीचे। गढ़ = शरीर किला। अैठि = ऐंठन, अकड़ से। हठीलो = हठी, जिद्दी। फूलि फूलि = फूल फूल के।2। पंच दूत = (कामादिक) पाँच वैरी। मूड परि = सिर पर। ठाढे = खड़े हैं। गहे = पकड़े, पकड़ के। केस गहे = केसों को पकड़ के। फेरावत = घुमाते हैं। द्रिसटि न आवहि = दिखते नहीं। अंध = अंधा। मद = नशा। मावत = मस्त।3। पसारि = फैला के। बिसथारी = फैला दी, बिखेर दी। पंखी = पक्षी। कउ = वास्ते।4। अर्थ: हे भाई! परमात्मा के नाम के बिना (कोई और चीज तेरे आत्मिक जीवन के) काम नहीं आ सकती। जिस मन-मोहनी माया के साथ तू रचा-मिचा रहता है, वह तो तुझे ठॅग रही है।1। रहाउ। हे भाई! सोना (धन-पदार्थ), स्त्री की सुंदर सेज- ये तो एक छिन में छोड़ के मनुष्य यहाँ से चल पड़ता है। काम-वासना के स्वादों से प्रेरित हुआ तू काम-वासना में फंसा पड़ा है, और विषौ-विकारों की ठॅग-बूटी खा रहा है (जिसके कारण तू आत्मिक जीवन की ओर से बेहोश पड़ा है)।1। हे भाई! तीलियों का घर बना-सँवार के तू उसके नीचे आग जला रहा है (इस शरीर में कामादिक विकारों के शोले भड़का के आत्मिक जीवन को राख किए जा रहा है। विकारों में जल रहे) इस शरीर-किले में अकड़ के जिद्दी हुआ बैठा तू गुमान कर-कर के हासिल तो कुछ भी नहीं कर रहा।2। हे अंधे-अज्ञानी! कामादिक पाँचों वैरी तेरे सिर पर खड़े हुए तुझे ज़लील कर रहे हैं, पर तुझे वे दिखाई नहीं देते, तू विकारों के नशे में मस्त हो के आत्मिक जीवन की ओर से बेफिक्र हुआ पड़ा है।3। हे भाई! जैसे किसी पंछी को पकड़ने के लिए जाल बिखरा के उसके ऊपर दाने बिखेरे जाते हैं, वैसे ही तू ( भी दुनिया के पदार्थों की चोग के चक्कर में) फस रहा है। हे नानक! कह- (हे भाई!) माया के बँधनों को काटने के लिए मैं तो गुरू महापुरुख को अपने हृदय में बसा रहा हूँ।4।2।88। नोट: चउपदे समाप्त हुए। आगे दुपदे आरम्भ होते हैं। |
Sri Guru Granth Darpan, by Professor Sahib Singh |