श्री गुरू ग्रंथ साहिब दर्पण । टीकाकार: प्रोफैसर साहिब सिंह । अनुवादक भुपिन्दर सिंह भाईख़ेल |
Page 1117 मिलि आए नगर महा जना गुर सतिगुर ओट गही ॥ गुरु सतिगुरु गुरु गोविदु पुछि सिम्रिति कीता सही ॥ सिम्रिति सासत्र सभनी सही कीता सुकि प्रहिलादि स्रीरामि करि गुर गोविदु धिआइआ ॥ देही नगरि कोटि पंच चोर वटवारे तिन का थाउ थेहु गवाइआ ॥ कीरतन पुराण नित पुंन होवहि गुर बचनि नानकि हरि भगति लही ॥ मिलि आए नगर महा जना गुर सतिगुर ओट गही ॥६॥४॥१०॥ {पन्ना 1117} पद्अर्थ: मिलि = मिल के। महा जना = बड़े लोग, मुखिया लोग। नगर महा जना = नगर के मुखिया लोग। ओट = शरण। गही = पकड़ी। पुछि = (गुरू को) पूछ के। सही कीता = निर्णय निकाला। गुरु सतिगुरु गुरु गोविंद सिम्रिति = गुरू सतिगुरू को, गुरू गोविंद का (हृदय में बसाना ही) असल समृति है। सभनी = सारे महान व्यक्तियों ने। सुकि = सुकदेव ने। प्रहिलादि = प्रहलाद ने। स्री रामि = श्री राम (चंद्र) ने। करि = कर के, कह कह के। करि गुर गोविदु = 'गुर गोविंद' उचार उचार के। देही = शरीर। देही नगरि = शरीर नगर में। देही कोटि = शरीर किले में। वटवारे = राह मार, डाकू। थाउ थेहु = सारा ही निशान। कीरतन नित होवहि = नित्य कीर्तन हो रहे हैं, हर वक्त कीर्तन होने लग जाएं। गुर बचनि = गुरू के उपदेश से। नानकि = (गुरू) नानक से। लही = पा ली, ढूँढ ली।6। अर्थ: हे भाई! नगर के मुखी जन मिल के (गुरू अमरदास जी के पास) आए। (उन्होंने) गुरू की ओट ली, सतिगुरू का पल्ला पकड़ा। (गुरू से) पूछ के उन पाँचों ने ये निर्णय कर लिया कि 'गुरू सतिगुरू' 'गुरु गोविंद' को (हृदय में बसाना ही असल) स्मृति है। हे भाई! उन सारे महा जनों (मुखिया जनों) ने (गुरू से पूछ कर) ये निर्णय कर लिया (कि जैसे) सुक देव ने प्रहलाद ने श्री राम चंद्र ने 'गोविंद, गोविंद' कह-कह के 'गुर गोविंद' का नाम सिमरा था (वैसे ही गुर गोविंद को सिमरना ही असल) स्मृतियाँ और शास्त्र हैं। (उन सुकदेव, प्रहलाद श्रीराम ने) शरीर-नगर में बसने वाले शरीर-किले में बसने वाले (कामादिक) पांच चोरों को पाँच डाकुओं को (मार के) उनका (अपने अंदर से) निशान ही मिटा दिया था। हे भाई! (नगर के पँचों ने गुरू) नानक के द्वारा गुरू के उपदेश के द्वारा परमात्मा की भक्ति करने की दाति हासिल कर ली। (नगर में) सदा कीर्तन होने लग पड़े- (यही उन मुखी जनों के लिए) पुराणों के पाठ और पुन्य-दान (हो गए)। हे भाई! नगर मुखिया मनुष्य मिल के (गुरू अमरदास जी के पास) आए। (उन्होंने) गुरू की ओट ली, (उन्होंने) सतिगुरू का पल्ला पकड़ा।6।4।10। छंत महला १---------------06 शबद तुखारी छंत महला ५ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ घोलि घुमाई लालना गुरि मनु दीना ॥ सुणि सबदु तुमारा मेरा मनु भीना ॥ इहु मनु भीना जिउ जल मीना लागा रंगु मुरारा ॥ कीमति कही न जाई ठाकुर तेरा महलु अपारा ॥ सगल गुणा के दाते सुआमी बिनउ सुनहु इक दीना ॥ देहु दरसु नानक बलिहारी जीअड़ा बलि बलि कीना ॥१॥ {पन्ना 1117} पद्अर्थ: घोलि = मैं सदके। घुमाई = मैं वारने। लालना = हे लालन! हे सुंदर लाल! गुरि = गुरू के द्वारा। सुणि = सुन के। भीना = (नाम रस में) भीग गया है। जल मीना = पानी की मछली (पानी के बिना जी नहीं सकती)। रंगु = प्रेम। मुरारा = हे मुरारी! (मुर+अरि = मुर दैत्य का वैरी) हे परमात्मा! ठाकुर = हे ठाकुर! हे मालिक! अपारा = अ+पार, बेअंत। दाते = हे देने वाले! सुआमी = हे मालिक! बिनउ = विनय, विनती। बिनउ दीना = दीन की विनती। बलिहारी = कुर्बान। जीअड़ा = छोटी सी जीवात्मा। बलि बलि = कुर्बान।1। अर्थ: हे सुंदर लाल! गुरू के द्वारा (गुरू की शरण पड़ कर) मैंने अपना (यह) मन (तुझको) दे दिया है, मैं तुझसे सदके जाता हूँ। हे लाल! तेरी सिफत-सालाह की बाणी सुन के मेरा मन (तेरे नाम-रस से) भीग गया है। हे मुरारी! (मेरा यह) मन (तेरे नाम-रस से यूँ) भीग गया है (मेरे अंदर तेरा इतना) प्यार बन गया है (कि इस नाम-जल के बिना यह मन जी ही नहीं सकता) जैसे पानी की मछली (पानी के बिना नहीं रह सकती)। हे मेरे मालिक! तेरा मूल्य नहीं आँका जा सकता (तू किसी दुनियावी पदार्थ के बदले में नहीं मिल सकता), तेरे ठिकाने का दूसरा छोर नहीं मिल सकता। हे सारे गुण देने वाले मालिक! मेरी गरीब की एक विनती सुन- (मुझे) नानक को अपने दर्शन बख्श, मैं तुझसे सदके हूँ, मैं अपनी यह निमाणी सी जिंद तुझ पर से वारता हूँ।1। इहु तनु मनु तेरा सभि गुण तेरे ॥ खंनीऐ वंञा दरसन तेरे ॥ दरसन तेरे सुणि प्रभ मेरे निमख द्रिसटि पेखि जीवा ॥ अम्रित नामु सुनीजै तेरा किरपा करहि त पीवा ॥ आस पिआसी पिर कै ताई जिउ चात्रिकु बूंदेरे ॥ कहु नानक जीअड़ा बलिहारी देहु दरसु प्रभ मेरे ॥२॥ {पन्ना 1117} पद्अर्थ: सभि गुण = सारे गुण। वंञा = मैं (सदके) जाता हूँ। खंनीअै वंञा = मैं टुकड़े = टुकड़े होता हॅूँ। प्रभ मेरे = हे मेरे प्रभू! निमख = निमेष, आँख झपकने जितना समय। द्रिसटि = दृष्टि, निगाह। पेखि = देख के। जीवा = जीऊँ, मैं जीता हूँ, मैं आत्मिक जीवन हासिल करता हूँ। अंम्रित = आत्मिक जीवन देने वाला। सुनीजै = सुना जाता है। करहि = अगर तू करे। त = तो। पीवा = पीऊँ, मैं पी सकता हूँ। पिआसी = प्यासी। आस पिआसी = (प्रभू पति के दर्शनों की) आस की प्यासी। कै ताई = की खातिर। पिर कै ताई = प्रभू पति (के दर्शन) की खातिर। चात्रिकु = पपीहा। बूंदेरे = (स्वाति नक्षत्र की वर्षा की) बूँद के लिए।2। अर्थ: हे मेरे प्रभू! (मेरा) यह शरीर तेरा (दिया हुआ है), (मेरा) यह मन तेरा (बख्शा हुआ है), सारे गुण भी तेरे ही बख्शे मिलते हैं। मैं तेरे दर्शनों से कुर्बान जाता हूँ। हे मेरे प्रभू! (मैं) तेरे दर्शन (से सदके जाता हूँ)। आँख झपकने जितने समय के लिए ही (मेरी ओर) निगाह कर। (तुझे) देख के मैं आत्मिक जीवन हासिल करता हूँ। हे प्रभू! तेरा नाम आत्मिक जीवन देने वाला सुनते हैं। अगर तू (मेरे ऊपर) मेहर करे तो ही मैं (तेरा नाम-जल) पी सकता हूँ। हे मेरे प्रभू-पति! तेरे दर्शनों की खातिर मेरे अंदर तमन्ना पैदा हो रही है, उस चाहत की (जैसे) प्यास लगी हुई है (दर्शनों के बिना वह प्यास मिटती नहीं), जैसे पपीहा (स्वाति-नक्षत्र की वर्षा की) बूँद का इन्तजार करता रहता है। हे नानक! कह- हे मेरे प्रभू! मुझे (अपने) दर्शन दे, मैं अपनी यह जिंद तुझसे कुरबान करता हूँ।2। तू साचा साहिबु साहु अमिता ॥ तू प्रीतमु पिआरा प्रान हित चिता ॥ प्रान सुखदाता गुरमुखि जाता सगल रंग बनि आए ॥ सोई करमु कमावै प्राणी जेहा तू फुरमाए ॥ जा कउ क्रिपा करी जगदीसुरि तिनि साधसंगि मनु जिता ॥ कहु नानक जीअड़ा बलिहारी जीउ पिंडु तउ दिता ॥३॥ {पन्ना 1117} पद्अर्थ: साचा = सदा कायम रहने वाला। साहिबु = मालिक। अमिता = सीमा से परे का। प्रान हित = मेरे प्राणों का हितैषी। हित चिता = मेरे चिक्त का हितैषी मेरी जीवात्मा की हितैषी। सुखदाता = सुख देने वाला। प्रान दाता = प्राण देने वाला। गुरमुखि = गुरू के सन्मुख रहने वाला। जाता = पहचानता है, सांझ डालता है। सगल = सारे। रंग = आत्मिक आनंद। करमु = कर्म। फुरमाऐ = फरमाया, हुकम किया होता है। जा कउ = जिस (मनुष्य) पर। जगदीसुरि = जगत के ईश्वर को, जगत के मालिक ने। तिनि = उस (मनुष्य) ने। साध संगि = गुरू की संगति में। जिता = जीत लिया। जीउ = जिंद। पिंडु = शरीर। तउ दिता = तेरा दिया हुआ।3। अर्थ: हे प्रभू! तू सदा कायम रहने वाला मालिक है, तू बेअंत बड़ा शाहु है। हे प्रभू! तू (हमारा) प्रीतम है, (हमारा) प्यारा है। तू हमारे प्राणों का रक्षक है, तू हमारी जीवात्मा का रखवाला है। हे प्रभू! तू (हमें) जिंद देने वाला है, सारे सुख देने वाला है। जो मनुष्य गुरू के सन्मुख रह के तेरे साथ गहरी सांझ डालता है, उसके अंदर सारे आत्मिक आनंद पैदा हो जाते हैं। हे प्रभू! जिस तरह का हुकम तूने किया होता है, जीव वही काम करता है। हे भाई! जगत के मालिक प्रभू ने जिस मनुष्य पर मेहर की, उसने गुरू की संगति में (रह के अपने) मन को वश में कर लिया। हे नानक! कह- (हे प्रभू! मेरी यह) निमाणी जिंद तुझसे सदके है। ये जिंद ये शरीर तेरा ही दिया हुआ है।3। निरगुणु राखि लीआ संतन का सदका ॥ सतिगुरि ढाकि लीआ मोहि पापी पड़दा ॥ ढाकनहारे प्रभू हमारे जीअ प्रान सुखदाते ॥ अबिनासी अबिगत सुआमी पूरन पुरख बिधाते ॥ उसतति कहनु न जाइ तुमारी कउणु कहै तू कद का ॥ नानक दासु ता कै बलिहारी मिलै नामु हरि निमका ॥४॥१॥११॥ {पन्ना 1117} पद्अर्थ: निरगुण = गुण हीन। का सदका = की बरकति से। संतन का सदका = संतों की शरण पड़ने की बरकति से। सतिगुरि = सतिगुरू ने। मोहि पापी = मेरे पापी का। ढाकनहारे = हे (हमारे पर्दे) ढकने की समर्थता वाले! जीअ दाते = हे जिंद देने वाले! प्रान दाते = हे प्राण देने वाले! सुखदाते = हे सुख देने वाले! अबिगत = हे अविगत! हे अदृष्ट! पूरन = हे सब गुणों से भरपूर प्रभू! पुरख = हे सर्व व्यापक! बिधाते = हे सृजनहार! उसतति = उस्तति, महिमा, वडिआई। कउणु कहै = कौन कह सकता है? कोई नहीं बता सकता। कद का = कब का? ता कै = उस (गुरू) से। निमका = निमेष मात्र, आँख झपकने जितने समय के लिए।4। अर्थ: हे मेरे प्रभू! संत जनों की शरण पड़ने की बरकति से तूने मुझ गुणहीन को (भी विकारों से) बचा लिया है। सतिगुरू ने मुझ पापी का पर्दा ढक लिया है (मेरे पाप जग-जाहिर नहीं होने दिए)। हे हम जीवों के मालिक! हे सब जीवों का पर्दा ढकने की समर्थता वाले! हे जिंद देने वाले! हे प्राण देने वाले! हे सुख देने वाले! हे नाश-रहित स्वामी! हे अदृष्य स्वामी! हे सब गुणों से भरपूर प्रभू! हे सर्व व्यापक! हे सृजनहार! तेरी उस्तति बयान नहीं की जा सकती। कोई नहीं बता सकता कि तू कब का है। दास नानक उस (गुरू) से कुर्बान है (जिसकी कृपा से) परमात्मा का नाम आँख झपकने जितने समय में ही मिल जाता है।4।1।11। गिनती का वेरवा: |
Sri Guru Granth Darpan, by Professor Sahib Singh |