श्री गुरू ग्रंथ साहिब दर्पण । टीकाकार: प्रोफैसर साहिब सिंह । अनुवादक भुपिन्दर सिंह भाईख़ेल

Page 488

Read the extra text associated with this page

इह बिधि सुनि कै जाटरो उठि भगती लागा ॥ मिले प्रतखि गुसाईआ धंना वडभागा ॥४॥२॥

पद्अर्थ: इह बिधि = इस तरह (की बात)। जाटरो = गरीब जाट। प्रतखि = साक्षात तौर पर।4।

अर्थ: इस तरह (की बात) सुन के गरीब धन्ना जट भी उठके भक्ति करने लगा, उसको पामात्मा के साक्षात दीदार हुए और वह अति भाग्यशाली बन गया।4।2।

नोट: इस शब्द से पहले के शब्द का शीर्षक ‘आसा वाणी भक्त धंने की’। इस शीर्षक तले 3 शब्द है; पर इस दूसरे शब्द का एक और शीर्षक है ‘महला ५’। इस का भाव ये है कि इन तीनों शबदों में ये दूसरा शब्द गुरु अरजन साहिब का अपना उचारा हुआ है। इसमें उन्होंने शब्द ‘नानक’ आखिर में नहीं बरता। भगतों के शब्द शलोकों के संबंध में उचारे हुए और भी ऐसे वचन मिलते हैं जिनमें गुरु जी ने ‘नानक’ शब्द का इस्तेमाल नहीं किया।

(देखें शलोक फरीद जी नं: 75, 82, 83, 105, 108, 109, 110, 111)

शीर्षक ‘महला ५’ इस विचार के बारे में किसी भी शक की गुंजायश नहीं रहने देता कि इस शब्द के उचारने वाले गुरु अरजन साहिब जी हैं। आसा राग में गुरु अरजन साहिब के अपने सिर्फ शब्द ही 163 है। (देखें 1430सफे वाली बीड़ पन्ना 300 से 411)

फिर ये शब्द धन्ने भक्त के शबदों में क्यों दर्ज किया गया? शब्द के आखिर लाइन में ‘नानक’ की जगह ‘धंना’ क्यों बरता गया? इसका उक्तर स्पष्ट है: फरीद जी के शलोकों में गुरु अरजन साहिब ने कुछ शलोक ‘फरीद’ जी के नाम पर उचारे हैं, उनकी पहचान सिर्फ यही है कि उनके ऊपर शीर्षक ‘महला ५’ लिखा है; वे शलोक फरीद जी के उचारे शलोकों के साथ संबंध रखते हैं। इसी तरह गुरु अरजन देव जी का उच्चारा ये शब्द धन्ने भक्त जी के साथ संबंध रखता है।

वह कौन सा संबंध है? ये ढूँढने के लिए शब्द के चौथे बंद की पहिली तुक ध्यान से पढ़ें: ‘इह बिधि सुनि कै जाटरो उठि भक्ति लागा’। क्या सुन के? इस प्रश्न का उक्तर पाठको हरेक बंद पढ़ने पर मिलता जाएगा। सो हरेक बंद पढ़ के ‘इह बिधि’ वाली तुक से जोड़ें। धंने ने नामदेव की शोभा सुनी, कबीर का हाल सुना; ये सुन केउसे भी चाव पैदा हुआ भक्ति करने का। इस शब्द को जान-बूझ के धन्ने भक्त की वाणी में दर्ज करने से स्पष्ट होता है कि उस समय धन्ना जी की भक्ति में लगन बारे अंजान लोगों में स्वार्थी मूर्ति-पूजक पण्डित लोगों ने मन-घड़ंत कहानियां उड़ाई हुई थीं; उन कहानियों की जोरदार तरदीद इस शब्द में की गई है; लिखा है कि धन्ने की प्रभु-भक्ति में लगन लगने के असल कारण थे नामदेव, कबीर, रविदास और सैण की सुनी हुई शोभा।

अगर हमने गुरु ग्रंथ साहिब की वाणी में से सही राह तलाशना है, तो लोगों की लिखीं कहानियों को मिला के शब्द के अर्थ करने की बजाय सीधे शब्द का ही आसरा लें; वरना, गलती होने की पूरी संभावना बनी रहती है।

अगर धंने भक्त ने पत्थर पूज के ईश्वर को पाया होता, तो इसका भाव ये निकलता कि पत्थर पूज के ईश्वर को मिलने वाले की वाणी दर्ज करके गुरु अरजन साहिब इस असूल को स्वीकार कर बैठे हैं कि पत्थर पूजने से भी ईश्वर मिल सकता है; पर उनका अपना हुक्म ऐसे है;

‘जिस पाहन कउ ठाकुरु कहता। उहु पाहनु लै उस कउ डुबता।2।
गुनहगारु लूण हरामी। पाहन नाव न पारगरामी।3। (सूही महला ५)

रे चित चेतसि की न दयाल दमोदर बिबहि न जानसि कोई ॥ जे धावहि ब्रहमंड खंड कउ करता करै सु होई ॥१॥ रहाउ॥

पद्अर्थ: चेतसि की न = तू क्यों याद नहीं करता? दमोदर = (संस्कृत: दामोदर, an epithet of ज्ञrishna) परमात्मा। बिबहि = और। न जानसि = तू ना जानना। धावहि = तू दौड़ेगा। ब्रहमंड खंड कउ = सारी सृष्टि के अलग अलग देशों में। रहाउ।

अर्थ: हे (मेरे) मन! दया के घर परमात्मा को तू क्यों नही स्मरण करता? (देखना) किसी और की आस ना लगाए रखना। अगर तू सारी सृष्टि के देसों-परदेसों में भी भटकता फिरेगा, तो भी वही कुछ होगा जो कर्तार करेगा।1। रहाउ।

जननी केरे उदर उदक महि पिंडु कीआ दस दुआरा ॥ देइ अहारु अगनि महि राखै ऐसा खसमु हमारा ॥१॥

पद्अर्थ: जननी = माँ। केरे = के। उदर = पेट। उदक = पानी। पिंडु = शरीर। दस दुआरा = दस दरवाजों वाला (2कान, 2 आँखें, 2 नासिकाएं, 1 मुंह, 1 गुदा, 1 लिंग, 1 तालू)। देइ = दे के। अहारु = खुराक।1।

अर्थ: माँ के पेट के जल में उस प्रभु ने हमारा दस सोतों वाला शरीर बना दिया; खुराक दे के माँ के पेट की आग में वह हमारी रक्षा करता है (देख, हे मन!) वह हमारा मालिक ऐसा (दयालु) है।1।

कुमी जल माहि तन तिसु बाहरि पंख खीरु तिन नाही ॥ पूरन परमानंद मनोहर समझि देखु मन माही ॥२॥

पद्अर्थ: कुंमी = कुछआ। माहि = में। तिसु तन = उसके बच्चे। पंख = खंभ। खीरु = दूध (वाले थन)। तिन्ह = उनको। मनोहर = सुंदर। समझि = समझ के।2।

अर्थ: कछुआ पानी में रहता है, उसके बच्चे बाहर (रेत पर रहते हैं), ना (बच्चों के) पंख हैं (कि उड़ के कुछ खा लें), ना (कछुए के) थन (हैं कि बच्चों को दूध पिलाए); (पर हे जीवात्मा!) मन में विचार के देख, वह सुंदर परमानंद पूर्ण प्रभु (उनकी पालना करता है)।2।

पाखणि कीटु गुपतु होइ रहता ता चो मारगु नाही ॥ कहै धंना पूरन ताहू को मत रे जीअ डरांही ॥३॥३॥

पद्अर्थ: पाखणि = पत्थर में। कीट = कीड़ा। गुपतु = छुपा। ता चो = उसका। मारगु = (निकलने का) राह। ताहू को = उस कीड़े का भी। रे जीअ = हे जीव! 3।

अर्थ: पत्थर में कीड़ा छुपा हुआ रहता है (पत्थर में से बाहर जाने के लिए) उसका कोई रास्ता नहीं; पर उसको (पालने वाला) भी पूर्ण परमात्मा है; धंना कहता है: हे जीवात्मा! तू भी ना डर।3।3।

नोट: ये तीनों शब्द राग आसा में हैं। पहला और तीसरा शब्द भक्त धंना जी के हैं। यहाँ कोई भी सिद्धांत गुरमति के विरुद्ध नहीं दिख रहा।

आसा सेख फरीद जीउ की बाणी    ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

दिलहु मुहबति जिंन्ह सेई सचिआ ॥ जिन्ह मनि होरु मुखि होरु सि कांढे कचिआ ॥१॥

पद्अर्थ: जिन्ह मुहबति = जिस की मुहब्बत। सचिआ = सच्चे आशिक, सच्ची मुहबत करने वाले। सेई = वही लोग। जिन्मनि = जिस के मन में। मुखि = मुंह में। कांढे = कहे जाते हैं। कचिआ = कच्ची प्रीत वाले।1।

अर्थ: जिस मनुष्यों का रब से दिल से प्यार है, वही सच्चे आशिक हैं; पर जिनके मन में और है और मुंह में से कुछ और ही कहते हैं वह कच्चे (आशिक) कहे जाते हैं।1।

रते इसक खुदाइ रंगि दीदार के ॥ विसरिआ जिन्ह नामु ते भुइ भारु थीए ॥१॥ रहाउ॥

पद्अर्थ: रते = रंगे हुए। इसक = प्यार, मुहबत। रंगि = रंग में। भुइ = जमीन पे। थीए = हो गए हैं।1। रहाउ।

अर्थ: जो मनुष्य रब के प्यार में रंगे हुए हैं, जो लोग रब के दीदार में रते हुए हैं, (वही असल मनुष्य हैं); पर जिन्हें रब का नाम भूल गया है वह मनुष्य धरती पर निरे भार ही हैं।1। रहाउ।

आपि लीए लड़ि लाइ दरि दरवेस से ॥ तिन धंनु जणेदी माउ आए सफलु से ॥२॥

पद्अर्थ: लड़ि = पल्ले से। दरि = (प्रभु के) दर से। से = वही लोग। जणेदी = पैदा करने वाली। धंनु = भाग्यों वाली। माउ = माँ।2।

अर्थ: वही मनुष्य (रब के) दरवाजे पर दरवेश हैं (वही मनुष्य रब के दर से इश्क की खैर मांग सकते हैं) जिन्हें रब ने स्वयं अपने लड़ लगाया है, उनकी पैदा करने वाली माँ भाग्यों वाली है, उनका (जगत में) आना मुबारक है।2।

परवदगार अपार अगम बेअंत तू ॥ जिना पछाता सचु चुमा पैर मूं ॥३॥

पद्अर्थ: परवदगार = हे पालनहार! अगम = अगम्य (पहुँच से परे)! तू = तुझे। सचु = सदा सिथर रहने वाले को। मूं = मैं।3।

अर्थ: हे पालणहार! हे बेअंत! हे अगम्य (पहुँच से परे)! जिन्होंने ये समझ लिया है कि तू सदा कायम रहने वाला है, मैं उनके पैर चूमता हूँ।3।

तेरी पनह खुदाइ तू बखसंदगी ॥ सेख फरीदै खैरु दीजै बंदगी ॥४॥१॥

पद्अर्थ: पनह = ओट, पनाह। खुदाइ = हे खुदा! हे प्रभु! बखसंदगी = बख्शने वाला। फरीदै = फरीद को।4।

अर्थ: हे खुदा! मुझे तेरा ही आसरा है, तू बख्शने वाला है; मुझ शेख फरीद को अपनी बंदगी की ख़ैर डाल।4।1।

आसा ॥ बोलै सेख फरीदु पिआरे अलह लगे ॥ इहु तनु होसी खाक निमाणी गोर घरे ॥१॥

पद्अर्थ: बोलै = कहता है। पिआरे = हे प्यारे! अलह लगे = अल्लाह के साथ लग, रब के चरणों में जुड़। होसी = हो जाएगा। गोर = कबर।1।

अर्थ: शेख फरीद कहता है: हे प्यारे! रब (के चरणों) में जुड़; (तेरा) ये जिस्म छोटी सी कब्र में पड़ के मिट्टी हो जाएगा।1।

आजु मिलावा सेख फरीद टाकिम कूंजड़ीआ मनहु मचिंदड़ीआ ॥१॥ रहाउ॥

पद्अर्थ: आजु = आज, इस मानव जनम में ही। फरीद = हे फरीद! टाकिम = रोक, काबू कर। कूंजड़ीआ = (भाव) इन्द्रियों को। मनहु मचिंदड़ीआ = मन को मचाने वाली। रहाउ।

अर्थ: हे शेख फरीद! इस मानव जन्म में ही (ईश्वर से) मेल हो सकता है (इस वास्ते इन) मन को मचाने वाली इन्द्रियों को काबू में रख।1। रहाउ।

जे जाणा मरि जाईऐ घुमि न आईऐ ॥ झूठी दुनीआ लगि न आपु वञाईऐ ॥२॥

पद्अर्थ: जे जाणा = जब ये पता है। घुमि = मुड़ के, फिर। लगि = लग के। आपु = अपने आप को। न वञाईऐ = ख्वार नहीं करना चाहिए, परेशान नहीं करना चाहिए।2।

अर्थ: (हे प्यारे मन!) जब तुझे पता है कि आखिर मरना है और दुबारा (यहाँ) नहीं आना, तो इस नाशवान दुनिया के साथ प्रीति लगा के अपना आप गवाना नहीं चाहिए;।2।

बोलीऐ सचु धरमु झूठु न बोलीऐ ॥ जो गुरु दसै वाट मुरीदा जोलीऐ ॥३॥

पद्अर्थ: वाट = रास्ता। मुरीदा = मुरीद बन के, सिख बन के। जोलीऐ = चलना चाहिए।3।

अर्थ: सच और धर्म ही बोलना चाहिए, झूठ नहीं बोलना चाहिए, जो रास्ता गुरु बताए उस रास्ते पे मुरीदों की तरह चलना चाहिए।3।

छैल लंघंदे पारि गोरी मनु धीरिआ ॥ कंचन वंने पासे कलवति चीरिआ ॥४॥

पद्अर्थ: छैल = बाँके जवान, संत जन। गोरी मनु = (कमजोर) स्त्री का मन। धीरिआ = हौसला पकड़ता है। कंचन वंने पासे = जो धन पदाथ्र की तरफ लग गए। कलवति = कलवत्र से, आरे से।4।

अर्थ: (किसी दरिया से) जवानों को पार होते देख के (कमजोर) स्त्री का मन भी (हौसला पकड़ लेता है) (और पार होने की कोशिश करती है; इसी तरह संत-जनों को संसार-समुंदर में से पार लांघता देख के कमजोर दिल मनुष्य में भी हिम्मत आ जाती है, इसलिए हे मन! तू संत-जनों की संगति कर! देख) जो मनुष्य निरे सोने-चाँदी की ओर (भाव, माया जोड़ने की तरफ लग) जाते हैं वे आरे से चीरे जाते हैं (भाव, बहुत दुखी जीवन व्यतीत करते हैं)।4।

सेख हैयाती जगि न कोई थिरु रहिआ ॥ जिसु आसणि हम बैठे केते बैसि गइआ ॥५॥

पद्अर्थ: सेख = हे शेख फरीद! हैयाती = उम्र। जगि = जगत में। थिरु = सदा कायम। आसणि = जगह पे। केते = कई। बैसि गइआ = बैठ के चले गए हैं।5।

अर्थ: हे शेख फरीद! जगत में कोई सदा के लिए उम्र नहीं भोग सका (देख) जिस (धरती की इस) जगह पर हम (अब) बैठे हैं (इस धरती पर) कई बैठ के चले गए।5।

कतिक कूंजां चेति डउ सावणि बिजुलीआं ॥ सीआले सोहंदीआं पिर गलि बाहड़ीआं ॥६॥

पद्अर्थ: चेति = चेत्र (के महीने) में। डउ = जंगल की आग। सावणि = सावन के महीने में। सोहंदीआं = सोहणी लगती हैं। पिर गलि = पति के गले में। बाहड़ीआ = सुंदर बाँहें।6।

अर्थ: कार्तिक के महीने कूँजें (आती हैं); चेत्र में जंगलों को आग (लग पड़ती है), सावन में बिजलियां (चमकती हैं), ठंड में (स्त्रीयों की) सुहानी बाँहें (अपने) पतियों के गले में शोभती हैं।6।

चले चलणहार विचारा लेइ मनो ॥ गंढेदिआं छिअ माह तुड़ंदिआ हिकु खिनो ॥७॥

पद्अर्थ: चले = चले जा रहे हैं। चलणहार = नाशवान जीव। छिअ माह = छह महीने। हिकु खिनो = एक पल।7।

अर्थ: (इसी तरह जगत की सारी कार अपने-अपने समय सिर हो के चलती जा रही है; जगत से) चले जाने वाले जीव (अपना-अपना समय गुजार के) चले जा रहे हैं; हे मन! विचार के देख, जिस शरीर के बनने में छह महीने लगते हैं उसके नाश होने में एक पल ही लगता है।7।

जिमी पुछै असमान फरीदा खेवट किंनि गए ॥ जालण गोरां नालि उलामे जीअ सहे ॥८॥२॥

पद्अर्थ: खेवट = मल्लाह, बड़े बड़े नेता। किंनि = कितने ही। गए = गुजर गए हैं। जालण = दुख सहने। गोरां नालि = कब्रों से। जीअ = जिंद, जीव।8।

अर्थ: हे फरीद! इस बात के जमीन व आसमान गवाह हैं कि वो बेअंत बंदे यहाँ से चले गए जो अपने आप को बड़े नेता कहलवाते थे। शरीर तो कब्रों में गल जाते हैं, (पर किए कर्मों के) दुख-सुख जिंद सहती है।8।2।

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Darpan, by Professor Sahib Singh